4:14 When Eli heard the outcry, 1 he said, “What is this commotion?” 2 The man quickly came and told Eli.
2:12 The sons of Eli were wicked men. 3 They did not recognize the Lord’s authority. 4
1:12 As she continued praying to 5 the Lord, Eli was watching her mouth.
3:2 Eli’s eyes had begun to fail, so that he was unable to see well. At that time he was lying down in his place,
1:9 On one occasion in Shiloh, after they had finished eating and drinking, Hannah got up. 8 (Now at the time Eli the priest was sitting in his chair 9 by the doorpost of the Lord’s temple.)
1:17 Eli replied, “Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him.”
2:11 Then Elkanah went back home to Ramah. But the boy was serving the Lord under the supervision of 10 Eli the priest.
3:1 Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. 11 Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.
3:15 So Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the Lord’s house. But Samuel was afraid to tell Eli about the vision.
4:16 The man said to Eli, “I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!” Eli 14 asked, “How did things go, my son?”
1 tn Heb “the sound of the cry.”
2 tn Heb “the sound of this commotion.”
1 tn Heb “sons of worthlessness.”
2 tn Heb “they did not know the
1 tc Heb “before.” Many medieval Hebrew manuscripts read “to.”
1 tn Heb “Eli.” The pronoun (“he”) has been used in the translation in keeping with contemporary English style.
1 tn Heb “were set” or “were fixed,” i.e., without vision.
1 tc The LXX adds “and stood before the Lord,” but this is probably a textual expansion due to the terseness of the statement in the Hebrew text.
2 tn Or perhaps, “on his throne.” See Joüon 2:506-7 §137.f.
1 tn Heb “with [or “before”] the face of.”
1 tn Heb “before Eli.”
1 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.
1 tn Or “fulfill.”
1 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.