1 Samuel 30:1

David Defeats the Amalekites

30:1 On the third day David and his men came to Ziklag. Now the Amalekites had raided the Negev and Ziklag. They attacked Ziklag and burned it.

1 Samuel 30:14

30:14 We conducted a raid on the Negev of the Kerethites, on the area of Judah, and on the Negev of Caleb. We burned Ziklag.”

1 Samuel 19:5

19:5 He risked his life when he struck down the Philistine and the Lord gave all Israel a great victory. When you saw it, you were happy. So why would you sin against innocent blood by putting David to death for no reason?”

1 Samuel 19:2

19:2 So Jonathan told David, “My father Saul is trying to kill you. So be careful tomorrow morning. Find a hiding place and stay in seclusion.

1 Samuel 1:1

Hannah Gives Birth to Samuel

1:1 There was a man from Ramathaim Zophim, from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah. He was the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.

1 Samuel 1:1

Hannah Gives Birth to Samuel

1:1 There was a man from Ramathaim Zophim, from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah. He was the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.

1 Samuel 4:1

4:1 Samuel revealed the word of the Lord to all Israel.

The Ark of the Covenant is Lost to the Philistines

Then the Israelites went out to fight the Philistines. 10  They camped at Ebenezer, 11  and the Philistines camped at Aphek.

1 Samuel 12:1

12:1 Samuel said to all Israel, “I have done 12  everything you requested. 13  I have given you a king. 14 

1 Samuel 12:20

12:20 Then Samuel said to the people, “Don’t be afraid. You have indeed sinned. 15  However, don’t turn aside from the Lord. Serve the Lord with all your heart.

Nehemiah 11:28

11:28 in Ziklag, in Meconah and its villages,

tn The Hebrew text adds “with fire.”

tn The Hebrew text adds “with fire.”

tn Heb “and he put his life into his hand.”

tn Heb “seeking.”

tn Heb “stay in.”

tn Heb “and hide yourself.”

tc The translation follows the MT. The LXX reads “a man from Ramathaim, a Zuphite”; this is followed by a number of recent English translations. It is possible the MT reading צוֹפִים (tsofim) arose from dittography of the mem (מ) at the beginning of the following word.

tc The translation follows the MT. The LXX reads “a man from Ramathaim, a Zuphite”; this is followed by a number of recent English translations. It is possible the MT reading צוֹפִים (tsofim) arose from dittography of the mem (מ) at the beginning of the following word.

tn Heb “and the word of Samuel was.” The present translation understands Samuel to be the speaker of the divine word (“Samuel” is a subjective genitive in this case), although the statement could mean that he was the recipient of the divine word (“Samuel” is an objective genitive in this case) who in turn reported it to Israel.

10 tn Heb “and Israel went out to meet the Philistines for battle.”

11 tn Heb “the stone, the help.” The second noun is in apposition to the first one and apparently is the name by which the stone was known. Contrast the expression used in 5:1 and 7:12, where the first word lacks the definite article, unlike 4:1.

12 tn Heb “Look, I have listened to your voice.”

13 tn Heb “to all which you said to me.”

14 tn Heb “and I have installed a king over you.”

15 tn Heb “you have done all this evil.”