20:1 David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked, 8 “What have I done? What is my offense? 9 How have I sinned before your father? For he is seeking my life!”
18:17 10 Then Saul said to David, “Here’s my oldest daughter, Merab. I want to give her to you in marriage. Only be a brave warrior 11 for me and fight the battles of the Lord.” For Saul thought, “There’s no need for me to raise my hand against him. Let it be the hand of the Philistines!”
2:5 Those who live by the sea, the people who came from Crete, 12 are as good as dead. 13
The Lord has decreed your downfall, 14 Canaan, land of the Philistines:
“I will destroy everyone who lives there!” 15
1 tn The Hebrew text adds “with fire.”
2 tc The LXX adds “because you have chosen for yourselves a king.”
3 tn Heb “journey.”
4 tc The translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum in reading the second person singular suffix (“you”) rather than the third person plural suffix of the MT (“they”).
5 tn Heb “from you and here.”
6 tn Heb “from you and onward.”
7 tc Heb “the
8 tn Heb “and he came and said before Jonathan.”
9 tn Heb “What is my guilt?”
10 tc Much of the
11 tn Heb “son of valor.”
12 tn Heb “Kerethites,” a people settled alongside the Philistines in the coastal areas of southern Palestine (cf. 1 Sam 30:14; Ezek 25:16). They originally came from the island of Crete.
13 tn Heb “Woe, inhabitants of the coast of the sea, nation of Kerethites.” The Hebrew term הוֹי (hoy, “ah, woe”), is used to mourn the dead and express outwardly one’s sorrow (see 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5). By using it here the prophet mourns in advance the downfall of the Philistines, thereby emphasizing the certainty of their demise (“as good as dead”). Some argue the word does not have its earlier connotation here and is simply an attention-getting interjection, equivalent to “Hey!”
14 tn Heb “the word of the
15 tn Heb “I will destroy you so there is no inhabitant [remaining].”