1 Samuel 4:17-18

4:17 The messenger replied, “Israel has fled from the Philistines! The army has suffered a great defeat! Your two sons, Hophni and Phineas, are dead! The ark of God has been captured!”

4:18 When he mentioned the ark of God, Eli fell backward from his chair beside the gate. He broke his neck and died, for he was old and heavy. He had judged Israel for forty years.

1 Samuel 4:2

4:2 The Philistines arranged their forces to fight Israel. As the battle spread out, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men in the battle line in the field.

Colossians 1:10

1:10 so that you may live worthily of the Lord and please him in all respects – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,

Colossians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, 10  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Colossians 4:13

4:13 For I can testify that he has worked hard 11  for you and for those in Laodicea and Hierapolis.

tn Heb “before.”

tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “the man.”

tn Heb “to meet.”

tn The MT has וַתִּטֹּשׁ (vattittosh), from the root נטשׁ (ntsh). This verb normally means “to leave,” “to forsake,” or “to permit,” but such an idea does not fit this context very well. Many scholars have suspected that the text originally read either וַתֵּט (vattet, “and it spread out”), from the root נטה (nth), or וַתִּקֶשׁ (vattiqesh, “and it grew fierce”), from the root קשׂה (qsh). The former suggestion is apparently supported by the LXX ἔκλινεν (eklinen, “it inclined”) and is adopted in the translation.

tn Heb “before.”

tn Heb “the Philistines, and they killed.” The pronoun “they” has been translated as a relative pronoun (“who”) to make it clear to the English reader that the Philistines were the ones who did the killing.

tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”

tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”

10 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

11 tn Grk “pain.” This word appears only three times in the NT outside of this verse (Rev 16:10, 11; 21:4) where the translation “pain” makes sense. For the present verse it has been translated “worked hard.” See BDAG 852 s.v. πόνος 1.