15:12 Then Samuel got up early to meet Saul the next morning. But Samuel was informed, “Saul has gone to Carmel where 2 he is setting up a monument for himself. Then Samuel left 3 and went down to Gilgal.” 4
17:20 So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. 5 After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp 6 as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.
1 tc Heb “only Dagon was left.” We should probably read the word גֵּו (gev, “back”) before Dagon, understanding it to have the sense of the similar word גְּוִיָּה (gÿviyyah, “body”). This variant is supported by the following evidence: The LXX has ἡ ῥάχις (Jh rJacis, “the back” or “trunk”); the Syriac Peshitta has wegusmeh (“and the body of”); the Targum has gupyeh (“the body of”); the Vulgate has truncus (“the trunk of,” cf. NAB, NASB, NRSV, NLT). On the strength of this evidence the present translation employs the phrase “Dagon’s body.”
2 tn Heb “and look.”
3 tn Heb “and he turned and crossed over.”
4 tc At the end of v. 12 the LXX and one Old Latin
3 tn Heb “to a guard”; KJV, NASB, NRSV “with a keeper”; NIV “with a shepherd.” Since in contemporary English “guard” sounds like someone at a military installation or a prison, the present translation uses “to someone else who would watch over it.”
4 tn Or “entrenchment.”