7:12 Samuel took a stone and placed it between Mizpah and Shen. 1 He named it Ebenezer, 2 saying, “Up to here the Lord has helped us.”
9:24 So the cook picked up the leg and brought it and set it in front of Saul. Samuel 7 said, “What was kept is now set before you! Eat, for it has been kept for you for this meeting time, from the time I said, ‘I have invited the people.’” So Saul ate with Samuel that day.
18:17 13 Then Saul said to David, “Here’s my oldest daughter, Merab. I want to give her to you in marriage. Only be a brave warrior 14 for me and fight the battles of the Lord.” For Saul thought, “There’s no need for me to raise my hand against him. Let it be the hand of the Philistines!”
18:22 Then Saul instructed his servants, “Tell David secretly, ‘The king is pleased with you, and all his servants like you. So now become the king’s son-in-law.”
20:2 Jonathan 16 said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing 17 large or small without making me aware of it. 18 Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!”
20:5 David said to Jonathan, “Tomorrow is the new moon, and I am certainly expected to join the king for a meal. 19 You must send me away so I can hide in the field until the third evening from now.
26:21 Saul replied, “I have sinned. Come back, my son David. I won’t harm you, for you treated my life with value 23 this day. I have behaved foolishly and have made a very terrible mistake!” 24
27:8 Then David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (They had been living in that land for a long time, from the approach 25 to Shur as far as the land of Egypt.)
28:9 But the woman said to him, “Look, you are aware of what Saul has done; he has removed 27 the mediums and magicians 28 from the land! Why are you trapping me 29 so you can put me to death?”
1 tn Cf. NAB, NRSV, NLT “Jeshanah.”
2 sn The name Ebenezer (אֶבֶן הָעָזֶר) means “stone of help” in Hebrew (cf. TEV); NLT adds the meaning parenthetically after the name.
3 tn The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.
4 tn Heb “our way on which we have gone.”
5 sn A quarter shekel of silver would weigh about a tenth of an ounce (about 3 grams).
6 tn Heb “our way.”
7 tn Heb “he” (also in v. 25); the referent (Samuel) has been specified in both places in the translation for clarity.
9 tn Heb “answered and said.”
10 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
11 tn Heb “mighty man of valor and a man of war.”
12 tn Heb “discerning of word.”
13 tn Heb “a man of form.”
11 tc Much of the
12 tn Heb “son of valor.”
13 tn Heb “he” (also in v. 23). the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.
16 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew
17 tn Heb “without uncovering my ear.”
17 tn Heb “and I must surely sit with the king to eat.” The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
19 tn Heb “from you and here.”
21 tn Heb “it had pity,” apparently with the understood subject being “my eye,” in accordance with a common expression.
22 tn Heb “anointed.”
23 tn Heb “my life was valuable in your eyes.”
24 tn Heb “and I have erred very greatly.”
25 tn Heb “from where you come.”
27 tn Heb “an owner of a ritual pit.” See the note at v. 3.
29 tn Heb “how he has cut off.”
30 tn See the note at v. 3.
31 tn Heb “my life.”
31 tn Heb “listened to your voice.”
32 tn Heb “listened to your words that you spoke to me.”