1 Samuel 8:3

8:3 But his sons did not follow his ways. Instead, they made money dishonestly, accepted bribes, and perverted justice.

1 Samuel 31:13

31:13 They took the bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh; then they fasted for seven days.

1 Samuel 5:2-3

5:2 The Philistines took the ark of God and brought it into the temple of Dagon, where they positioned it beside Dagon. 5:3 When the residents of Ashdod got up early the next day, Dagon was lying on the ground before the ark of the Lord. So they took Dagon and set him back in his place.

1 Samuel 6:10

6:10 So the men did as instructed. They took two cows that had calves and harnessed them to a cart; they also removed their calves to their stalls.

1 Samuel 14:32

14:32 So the army rushed greedily on the plunder, confiscating sheep, cattle, and calves. They slaughtered them right on the ground, and the army ate them blood and all.

1 Samuel 30:11

30:11 Then they found an Egyptian in the field and brought him to David. They gave him bread to eat and water to drink.

1 Samuel 31:12

31:12 all their warriors set out and traveled throughout the night. They took Saul’s corpse and the corpses of his sons from the city wall of Beth Shan and went to Jabesh, where they burned them.

tn Heb “walk in” (also in v. 5).

tn Heb “and they turned aside after unjust gain and took bribes and perverted justice.”

tc The LXX adds “they entered the temple of Dagon and saw.”

tn Heb “and the men did so.”

tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading “and they rushed greedily upon,” rather than the Kethib, “and they did.”

tc The translation reads with the Qere and many medieval Hebrew mss הַשָּׁלָל (hashalal, “the spoil”) rather than following the Kethib reading, שָׁלָל (shalal, “spoil”).

tc The translation follows the MT, which vocalizes the verb as a Qal. The LXX, however, treats the verb as a Hiphil, “they brought.”