1 tn Heb “judge” (also in v. 6).
2 tn Heb “that went out of our mouth.” I.e., everything we said, promised, or vowed.
3 tn Heb “sacrifice to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her.” The expressions have been combined to simplify and shorten the sentence. The same combination also occurs in vv. 18, 19.
4 tn Heb “saw [or experienced] no disaster/trouble/harm.”
5 tn Heb “oracle of the
6 tn Heb “This will be to you the sign, oracle of the
7 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.
8 tn Grk “to this age.”
9 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”