8:19 But the people refused to heed Samuel’s warning. 4 Instead they said, “No! There will be a king over us!
5:2 At that time the Lord told Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites once again.” 12
5:2 At that time the Lord told Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites once again.” 13
5:2 At that time the Lord told Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites once again.” 14
1 tn Heb “and now, listen to their voice.”
2 tn The infinitive absolute appears before the imperative for emphasis.
3 tn Heb “and tell them the manner of the king who will rule over them.”
4 tn Heb “and the people refused to listen to the voice of Samuel.”
5 tn This verb form, as well as the one that follows (“appointed”), indicates completed action from the standpoint of the speaker. This does not necessarily mean that the Lord had already conducted his search and made his choice, however. The forms may be used for rhetorical effect to emphasize the certainty of the action. The divine search for a new king is as good as done, emphasizing that the days of Saul’s dynasty are numbered.
6 tn Heb “according to his heart.” The idiomatic expression means to be like-minded with another, as its use in 1 Sam 14:7 indicates.
7 tn Heb “commanded.”
8 tc Heb “He said, “Neither.” An alternative reading is לוֹ (lo, “[He said] to him”; cf. NEB). This reading is supported by many Hebrew
9 sn The Lord’s heavenly army, like an earthly army, has a commander who leads the troops. For the phrase שַׂר־צְבָא (sar-tsÿva’, “army commander”) in the human sphere, see among many other references Gen 21:22, 32; 26:26; Judg 4:2, 7; 1 Sam 12:9.
10 sn The commander’s appearance seems to be for Joshua’s encouragement. Joshua could now lead Israel into battle knowing that the
11 tn Heb “Joshua fell on his face to the ground and bowed down.”
12 tn Heb “return, circumcise the sons of Israel a second time.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense to indicate the repetition of an action.
13 tn Heb “return, circumcise the sons of Israel a second time.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense to indicate the repetition of an action.
14 tn Heb “return, circumcise the sons of Israel a second time.” The Hebrew term שׁוּב (shuv, “return”) is used here in an adverbial sense to indicate the repetition of an action.
15 tn Heb “for without knowledge he killed his neighbor, and he was not hating him prior to that.”
16 tn Grk “for whom are all things and through whom are all things.”
17 sn The Greek word translated pioneer is used of a “prince” or leader, the representative head of a family. It also carries nuances of “trailblazer,” one who breaks through to new ground for those who follow him. It is used some thirty-five times in the Greek OT and four times in the NT, always of Christ (Acts 3:15; 5:31; Heb 2:10; 12:2).