3:6 But now Timothy has come 4 to us from you and given us the good news of your faith and love and that you always think of us with affection 5 and long to see us just as we also long to see you! 6
1 tn Grk “making mention…recalling.” The participle ποιούμενοι (poioumenoi) in v. 2 has been translated as temporal, and μνημονεύοντες (mnhmoneuonte") in v. 3 has been translated as causal.
2 tn Or the phrase may connect at the end of the verse: “hope…in the presence of our God and Father.”
3 tn These phrases denote Christian virtues in action: the work produced by faith, labor motivated by love, and endurance that stems from hope in Christ.
4 tn Grk “but now Timothy having come,” a subordinate clause leading to the main clause of v. 7.
5 tn Grk “you have a good remembrance of us always.”
6 tn Grk “just as also we you.”