1 Thessalonians 2:12

2:12 exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.

Romans 8:30

8:30 And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.

Romans 9:24

9:24 even us, whom he has called, not only from the Jews but also from the Gentiles?

Galatians 1:15

1:15 But when the one who set me apart from birth and called me by his grace was pleased

Galatians 1:2

1:2 and all the brothers with me, to the churches of Galatia.

Galatians 2:14

2:14 But when I saw that they were not behaving consistently with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, “If you, although you are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you try to force the Gentiles to live like Jews?”

Galatians 2:2

2:2 I went there because of a revelation and presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did so only in a private meeting with the influential people, to make sure that I was not running – or had not run 10  – in vain.

Galatians 1:9

1:9 As we have said before, and now I say again, if any one is preaching to you a gospel contrary to what you received, let him be condemned to hell! 11 

Galatians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, 12  an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)

Galatians 5:10

5:10 I am confident 13  in the Lord that you will accept no other view. 14  But the one who is confusing 15  you will pay the penalty, 16  whoever he may be.

Galatians 5:2

5:2 Listen! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you at all!

Galatians 1:3

1:3 Grace and peace to you 17  from God the Father and our 18  Lord Jesus Christ,

Revelation 17:14

17:14 They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying 19  the Lamb are the called, chosen, and faithful.”


tc ‡ Several important witnesses have ὁ θεός (Jo qeos) after εὐδόκησεν (eudokhsen; so א A D Ψ 0278 33 1739 1881 Ï co) while the shorter reading is supported by Ì46 B F G 629 1505 pc lat. There is hardly any reason why scribes would omit the words (although the Beatty papyrus and the Western text do at times omit words and phrases), but several reasons why scribes would add the words (especially the need to clarify). The confluence of witnesses for the shorter reading (including a few fathers and versions) adds strong support for its authenticity. It is also in keeping with Paul’s style to refrain from mentioning God by name as a rhetorical device (cf. ExSyn 437 [although this section deals with passive constructions, the principle is the same]). NA27 includes the words in brackets, indicating some doubts as to their authenticity.

tn Grk “from my mother’s womb.”

sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

tn Here ἀναγκάζεις (anankazei") has been translated as a conative present (see ExSyn 534).

tn Grk “I went up”; one always spoke idiomatically of going “up” to Jerusalem.

tn Or “in accordance with.” According to BDAG 512 s.v. κατά B.5.a.δ, “Oft. the norm is at the same time the reason, so that in accordance with and because of are merged…Instead of ‘in accordance w.’ κ. can mean simply because of, as a result of, on the basis ofκ. ἀποκάλυψιν Gal 2:2.”

tn Or “set before them.”

tn Grk “Gentiles, but only privately…to make sure.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with “But” and the words “I did so,” an implied repetition from the previous clause, were supplied to make a complete English sentence.

tn L&N 87.42 has “important persons, influential persons, prominent persons” for οἱ δοκοῦντες and translates this phrase in Gal 2:2 as “in a private meeting with the prominent persons.” The “prominent people” referred to here are the leaders of the Jerusalem church.

10 tn Here the first verb (τρέχω, trecw, “was not running”) is present subjunctive, while the second (ἔδραμον, edramon, “had not run”) is aorist indicative.

11 tn See the note on this phrase in the previous verse.

12 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

13 tn The verb translated “I am confident” (πέποιθα, pepoiqa) comes from the same root in Greek as the words translated “obey” (πείθεσθαι, peiqesqai) in v. 7 and “persuasion” (πεισμονή, peismonh) in v. 8.

14 tn Grk “that you will think nothing otherwise.”

15 tn Or “is stirring you up”; Grk “is troubling you.” In context Paul is referring to the confusion and turmoil caused by those who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law.

16 tn Or “will suffer condemnation” (L&N 90.80); Grk “will bear his judgment.” The translation “must pay the penalty” is given as an explanatory gloss on the phrase by BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β.

17 tn Grk “Grace to you and peace.”

18 tc ‡ The unusual order καὶ κυρίου ἡμῶν (kai kuriou Jhmwn), which produces the reading “our Lord Jesus Christ” instead of “God our Father,” is read by Ì46,51vid B D F G H 1739 1881 Ï sy sa, while the more normal ἡμῶν καὶ κυρίου (Jhmwn kai kuriou) is found in א A P Ψ 33 81 326 365 2464 pc. Thus, the reading adopted in the translation is more widespread geographically and is found in the two earliest witnesses, along with several good representatives of the Alexandrian, Western, and Byzantine texttypes. Internally, there would be a strong motivation for scribes to change the order: “from God our Father and the Lord Jesus Christ” is Paul’s normal greeting; here alone is the pronoun attached to “Jesus Christ” (except in the pastorals, though the greeting in these letters is nevertheless unlike the rest of the corpus Paulinum). Intrinsically, the chosen reading is superior as well: Scribes would be prone to emulate Paul’s regular style, while in an early letter such as this one his regular style was yet to be established (for a similar situation, cf. the text-critical discussion at 1 Thess 1:1). Hence, there is a strong probability that the reading in the translation is authentic. Although B. M. Metzger argues that “the apostle’s stereotyped formula was altered by copyists who, apparently in the interest of Christian piety, transferred the possessive pronoun so it would be more closely associated with ‘Lord Jesus Christ’” (TCGNT 520), one might expect to see the same alterations in other Pauline letters. That this is not the case argues for “our Lord Jesus Christ” as the authentic reading here.

19 tn See BDAG 636 s.v. μετά A.2.a.α.