2:17 But when we were separated from you, brothers and sisters, 1 for a short time (in presence, not in affection) 2 we became all the more fervent in our great desire 3 to see you in person. 4
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.
2 tn Grk “in face, not in heart.”
3 tn Grk “with great desire.”
4 tn Grk “to see your face.”
5 tc The words οἱ περιλειπόμενοι (Joi perileipomenoi, “[the ones] who are left”) are lacking in F G {0226vid} ar b as well as a few fathers, but the rest of the textual tradition has the words. Most likely, the Western
6 tn Or “snatched up.” The Greek verb ἁρπάζω implies that the action is quick or forceful, so the translation supplied the adverb “suddenly” to make this implicit notion clear.
7 tn Or “simultaneously,” but this meaning does not fit as well in the parallel in 5:10.