3:6 But now Timothy has come 1 to us from you and given us the good news of your faith and love and that you always think of us with affection 2 and long to see us just as we also long to see you! 3
1 tn Grk “but now Timothy having come,” a subordinate clause leading to the main clause of v. 7.
2 tn Grk “you have a good remembrance of us always.”
3 tn Grk “just as also we you.”
1 tn Or “several times”; Grk, “both once and twice.” The literal expression “once and twice” is frequently used as a Greek idiom referring to an indefinite low number, but more than once (“several times”); see L&N 60.70.
1 sn God did not destine us for wrath. In context this refers to the outpouring of God’s wrath on the earth in the day of the Lord (1 Thess 5:2-4).
1 sn The coming wrath. This wrath is an important theme in 1 Thess 5.
1 tc ἰδίους (idious, “their own prophets”) is found in D1 Ψ Ï sy McionT. This is obviously a secondary reading. Marcion’s influence may stand behind part of the tradition, but the Byzantine text probably added the adjective in light of its mention in v. 14 and as a clarification or interpretation of which prophets were in view.
2 tn Or “and drove us out” (cf. Acts 17:5-10).
1 tn Grk “to fill up their sins always.”
2 tc The Western text (D F G latt) adds τοῦ θεοῦ (tou qeou) to ὀργή (orgh) to read “the wrath of God,” in emulation of the normal Pauline idiom (cf., e.g., Rom 1:18; Eph 5:6; Col 3:6) and, most likely, to clarify which wrath is in view (since ὀργή is articular).
3 tn Or “at last.”
1 tn Or “the word of the Lord.”
2 tn Grk “your faith in God has gone out.”