2:17 But when we were separated from you, brothers and sisters, 2 for a short time (in presence, not in affection) 3 we became all the more fervent in our great desire 4 to see you in person. 5
3:6 But now Timothy has come 11 to us from you and given us the good news of your faith and love and that you always think of us with affection 12 and long to see us just as we also long to see you! 13
1 tn Or “your sanctification.”
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.
2 tn Grk “in face, not in heart.”
3 tn Grk “with great desire.”
4 tn Grk “to see your face.”
1 tn Neither noun in this phrase (ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου, ejn fwnh ajrcangelou, “with the voice of the archangel”) has the article in keeping with Apollonius’ Canon. Since ἀρχάγγελος (ajrcangelo") is most likely monadic, both nouns are translated as definite in keeping with Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-51).
1 tn Or “the word of the Lord.”
2 tn Grk “your faith in God has gone out.”
1 tn Grk “they themselves,” referring to people in the places just mentioned.
2 tn Grk “what sort of entrance we had to you” (an idiom for how someone is received).
1 tn Grk “but now Timothy having come,” a subordinate clause leading to the main clause of v. 7.
2 tn Grk “you have a good remembrance of us always.”
3 tn Grk “just as also we you.”