1:12 I am grateful to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful in putting me into ministry,
6:20 O Timothy, protect what has been entrusted to you. Avoid 11 the profane chatter and absurdities 12 of so-called “knowledge.” 13
Teach them and exhort them about these things. 16
4:1 Now the Spirit explicitly says that in the later times some will desert the faith and occupy themselves 18 with deceiving spirits and demonic teachings, 19 4:2 influenced by the hypocrisy of liars 20 whose consciences are seared. 21 4:3 They will prohibit marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
1 tn A continuation of the preceding idea: Grk “teaching, according to the gospel.” This use of the law is in accord with the gospel entrusted to Paul (cf. Rom 7:7-16; Gal 3:23-26). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “the gospel of the glory of the blessed God.”
3 tn Grk “with which I was entrusted.” The translation is more in line with contemporary English style.
4 tn Grk “in you.”
5 tn Grk “which was given to you through prophecy.” Here as in 2:15 the preposition “through” denotes not “means” but accompanying circumstances: “accompanied by prophecy.”
6 tn Grk “with the imposition of the hands of the presbytery” (i.e., the council of elders).
7 tc ‡ Most witnesses, some of them important (א2 A D H 1881 Ï lat sy bo), have σοι (soi, “you”) after παραγγέλλω (parangellw, “I charge [you]”), a predictable variant because the personal pronoun is demanded by the sense of the passage (and was added in the translation because of English requirements). Hence, the omission is the harder reading, and the addition of σοι is one of clarification. Further, the shorter reading is found in several important witnesses, such as א* F G Ψ 6 33 1739 pc. Thus, both internally and externally the shorter reading is preferred. NA 27 places σοι in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.
8 tn Grk “testified the good confession.”
9 tn The Greek word τηρέω (threw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.
10 tn Grk “the command.”
11 tn Grk “avoiding.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
12 tn Or “contradictions.”
13 tn Grk “the falsely named knowledge.”
14 tn Or “think the less of them”; Grk “despise them,” “look down on them.”
15 tn Or “those who devote themselves to service are faithful and dearly loved” (referring to slaves who serve them).
16 tn Grk “these things teach and exhort.”
17 tn For “even for kings” the Greek says simply “for kings.”
18 tn Or “desert the faith by occupying themselves.”
19 tn Grk “teachings of demons” (speaking of the source of these doctrines).
20 tn Grk “in the hypocrisy of liars.”
21 tn Or “branded.” The Greek verb καυστηριάζω (kausthriazw) can be used to refer either to the cause (“brand”) or the effect (“seared”).