1 Timothy 1:11-16

1:11 This accords with the glorious gospel of the blessed God that was entrusted to me.

1:12 I am grateful to the one who has strengthened me, Christ Jesus our Lord, because he considered me faithful in putting me into ministry, 1:13 even though I was formerly a blasphemer and a persecutor, and an arrogant man. But I was treated with mercy because I acted ignorantly in unbelief, 1:14 and our Lord’s grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus. 1:15 This saying is trustworthy and deserves full acceptance: “Christ Jesus came into the world to save sinners” – and I am the worst of them! 1:16 But here is why I was treated with mercy: so that in me as the worst, Christ Jesus could demonstrate his utmost patience, as an example for those who are going to believe in him for eternal life.


tn A continuation of the preceding idea: Grk “teaching, according to the gospel.” This use of the law is in accord with the gospel entrusted to Paul (cf. Rom 7:7-16; Gal 3:23-26). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “the gospel of the glory of the blessed God.”

tn Grk “with which I was entrusted.” The translation is more in line with contemporary English style.

tn Or “violent,” “cruel.”

tn Grk “with faith and love in Christ Jesus.”

10 tn Grk “the saying,” referring to the following citation (see 1 Tim 3:1; 4:9; 2 Tim 2:11; Titus 3:8 for other occurrences of this phrase).

11 tn Grk “of whom I am the first.”

13 tn Grk “but because of this I was treated with mercy, so that…”

14 tn Grk “in me first,” making the connection with the last phrase of v. 15.