1 tn In Greek this continues the same sentence from v. 18, a participle showing the means by which Timothy will accomplish his task: Grk “fight the good fight, holding firmly…”
2 tn Grk “this”; the referent (such prayer for all, referring to vv. 1-2) is specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “who wants…” (but showing why such prayer is pleasing to God).
4 tn Grk “all men”; but here ἀνθρώπους (anqrwpous) is used generically, referring to both men and women.
4 tn This phrase uses a compound form of the same verb as in v. 14a: “deceived” vs. “deceived out, completely deceived.” The two verbs could be synonymous, but because of the close contrast in this context, it seems that a stronger meaning is intended for the second verb.
5 tn Grk “has come to be in transgression” (with an emphasis on the continuing consequences of that fall).
5 tn Or “men married only once,” “devoted solely to their wives” (see the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 5:9; Titus 1:6).
6 tn Grk “nothing.”
7 sn Those myths refer to legendary tales characteristic of the false teachers in Ephesus and Crete. See parallels in 1 Tim 1:4; 2 Tim 4:4; and Titus 1:14.
8 tn Grk “the godless and old-wifely myths.”
8 sn As a continuation of v. 19, this refers to elders who sin, not to sinning believers more generally.
9 tn Or “censured.” The Greek word implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
10 tn “Before all” probably refers to the whole congregation, not just all the elders; “the rest” is more likely to denote the remaining elders.
11 tn Grk “that the rest may have fear.”