1:3 As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus 1 to instruct 2 certain people not to spread false teachings, 3
1 map For location see JP1-D2; JP2-D2; JP3-D2; JP4-D2.
2 tn This word implies authoritative instruction: “direct, command, give orders” (cf. 1 Tim 4:11; 5:7; 6:13, 17). See BDAG 760 s.v. παραγγέλλω.
3 tn Grk “to teach other doctrines,” different from apostolic teaching (cf. 1 Tim 6:3).
1 tn Grk “with faith and love in Christ Jesus.”
1 sn The expression handed over to Satan refers to an act of discipline mentioned by Paul here and in 1 Cor 5:5, with a remedial goal, not a punitive one. The Greek word translated taught in this verse is used of “discipline, training of children” to lead them to correct behavior.
1 tn The word translated “men” here (ἀνήρ, anhr) refers to adult males, not people in general. Note the command given to “the women” in v. 9.
2 sn To pray. In this verse Paul resumes and concludes the section about prayer begun in 2:1-2. 1 Tim 2:3-7 described God’s concern for all people as the motive for such prayer.
3 sn Paul uses a common ancient posture in prayer (lifting up holy hands) as a figure of speech for offering requests from a holy life (without anger or dispute).
1 tn Grk “for the sake of reviling.”
1 tn The Greek word τηρέω (threw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.
2 tn Grk “the command.”