2:1 First of all, then, I urge that requests, 3 prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people, 4
6:11 But you, as a person dedicated to God, 9 keep away from all that. 10 Instead pursue righteousness, godliness, faithfulness, love, endurance, and gentleness.
1 tn Traditionally this word (μεσίτης, mesith") is rendered “mediator,” but this conveys a wrong impression in contemporary English. Jesus was not a mediator, for example, who worked for compromise between opposing parties. Instead he was the only one able to go between man and God to enable them to have a relationship, but entirely on God’s terms.
2 tn Grk “one mediator between God and mankind, the human, Christ Jesus.”
3 tn Or “petitions.”
4 tn Grk “all men”; but here ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used generically, referring to both men and women.
5 tn Grk “who wants…” (but showing why such prayer is pleasing to God).
6 tn Grk “all men”; but here ἀνθρώπους (anqrwpous) is used generically, referring to both men and women.
7 tn Grk “they [the sins] follow after others.”
9 tc Although most witnesses, including some early versions and fathers (D2 Ψ Ï sy Cyp Lcf Ambst), have ἀφίστασο ἀπὸ τῶν τοιούτων (afistaso apo’ twn toioutwn, “stay away from such things!”) after εὐσεβείαν (eusebeian, “godliness”; thus, “who suppose that godliness is a way of making a profit; stay away from such things!”), there seems to be little good reason for this clause’s omission in some of the oldest and best witnesses (א A D* F G 048 6 33 81 1175 1739 1881 lat co). It is likely that it crept into the text early, perhaps as a marginal comment, but it should not be considered authentic in light of the strong external evidence against it.
11 tn Grk “O man of God.”
12 tn Grk “flee these things.”
13 tn Grk “for toward this,” denoting purpose. The conjunction “for” gives confirmation or emphasis to 1 Tim 4:8-9.
14 tc A number of
15 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here in a generic sense, referring to both men and women, and is thus translated “people.”