1 tn Grk “how it is necessary to behave.”
2 tn Grk “which is” (but the relative clause shows the reason for such conduct).
3 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.
4 tn Grk “in which.”
5 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.
6 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule
7 tn Or “acquired.”
8 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.
9 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “subjected.”
11 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
12 sn An allusion to Ps 8:6.
13 tn Grk “and he gave him as head over all things to the church.”
14 tn The term “actually” is not in the Greek text, but is supplied in the English translation to bring out the heightened sense of the statement.