3:1 Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, 14 because you know that we will be judged more strictly. 15
3:1 Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, 16 because you know that we will be judged more strictly. 17
1 tn Or “faith.”
2 tn Grk “who” (as a continuation of the previous clause).
3 tn Or “a people who are his very own.”
4 tn Grk “for good works.”
5 tn Or “in the sight of”; Grk “with.”
6 tn Grk “the God and Father.”
7 tn Or “willing to yield,” “open to persuasion.”
8 tn Grk “fruits.” The plural Greek term καρπούς has been translated with the collective singular “fruit.”
9 tn Or “sincere.”
10 tn Or “fail.”
11 tn Or “fail.”
12 tn Grk “in speech.”
13 tn The word for “man” or “individual” is ἀνήρ (anhr), which often means “male” or “man (as opposed to woman).” But it sometimes is used generically to mean “anyone,” “a person,” as here (cf. BDAG 79 s.v. 2).
14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
15 tn Grk “will receive a greater judgment.”
16 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.
17 tn Grk “will receive a greater judgment.”
18 tn Grk “their entire body.”