Teach them and exhort them about these things. 6
1:8 But we know that the law is good if someone uses it legitimately,
1 tn This phrase literally means “compete in the good competition of the faith,” using words that may refer to a race or to a boxing or wrestling match: “run the good race” or “fight the good fight.” The similar phrase in 1 Tim 1:18 uses a military picture and is more literally “war the good warfare.”
2 sn At some point in Timothy’s life, he publicly acknowledged Jesus as the resurrected Lord, perhaps either at his baptism or his ordination as a minister of the gospel. With this reminder of the historical moment of his good confession, Timothy is encouraged to remain steadfast in his faith and to finish his life as a minister in the same way it began (see G. W. Knight, Pastoral Epistles [NIGTC], 264-65).
3 tn Grk “confessed the good confession.”
4 tn Or “think the less of them”; Grk “despise them,” “look down on them.”
5 tn Or “those who devote themselves to service are faithful and dearly loved” (referring to slaves who serve them).
6 tn Grk “these things teach and exhort.”
7 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the previous question.
8 tn Though the expression “the answer” is not in the Greek text, it is clearly implied. Direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
10 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.