22:1 Some time after these things God tested 1 Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 2 replied. 22:2 God 3 said, “Take your son – your only son, whom you love, Isaac 4 – and go to the land of Moriah! 5 Offer him up there as a burnt offering 6 on one of the mountains which I will indicate to 7 you.”
22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 8 He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 9 for the place God had spoken to him about.
22:4 On the third day Abraham caught sight of 10 the place in the distance. 22:5 So he 11 said to his servants, “You two stay 12 here with the donkey while 13 the boy and I go up there. We will worship 14 and then return to you.” 15
22:6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, 16 and the two of them walked on together. 22:7 Isaac said to his father Abraham, 17 “My father?” “What is it, 18 my son?” he replied. “Here is the fire and the wood,” Isaac said, 19 “but where is the lamb for the burnt offering?” 22:8 “God will provide 20 for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.
22:9 When they came to the place God had told him about, Abraham built the altar there 21 and arranged the wood on it. Next he tied up 22 his son Isaac and placed him on the altar on top of the wood. 22:10 Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter 23 his son. 22:11 But the Lord’s angel 24 called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered. 22:12 “Do not harm the boy!” 25 the angel said. 26 “Do not do anything to him, for now I know 27 that you fear 28 God because you did not withhold your son, your only son, from me.”
22:13 Abraham looked up 29 and saw 30 behind him 31 a ram caught in the bushes by its horns. So he 32 went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. 22:14 And Abraham called the name of that place “The Lord provides.” 33 It is said to this day, 34 “In the mountain of the Lord provision will be made.” 35
22:15 The Lord’s angel called to Abraham a second time from heaven 22:16 and said, “‘I solemnly swear by my own name,’ 36 decrees the Lord, 37 ‘that because you have done this and have not withheld your son, your only son, 22:17 I will indeed bless you, 38 and I will greatly multiply 39 your descendants 40 so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession 41 of the strongholds 42 of their enemies. 22:18 Because you have obeyed me, 43 all the nations of the earth will pronounce blessings on one another 44 using the name of your descendants.’”
22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together 45 for Beer Sheba where Abraham stayed. 46
22:20 After these things Abraham was told, “Milcah 47 also has borne children to your brother Nahor – 22:21 Uz the firstborn, his brother Buz, Kemuel (the father of Aram), 48 22:22 Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.” 22:23 (Now 49 Bethuel became the father of Rebekah.) These were the eight sons Milcah bore to Abraham’s brother Nahor. 22:24 His concubine, whose name was Reumah, also bore him children – Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
8:19 Then they began asking 59 him, “Who is your father?” Jesus answered, “You do not know either me or my Father. If you knew me you would know my Father too.” 60
1 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.
2 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
4 sn Take your son…Isaac. The instructions are very clear, but the details are deliberate. With every additional description the commandment becomes more challenging.
5 sn There has been much debate over the location of Moriah; 2 Chr 3:1 suggests it may be the site where the temple was later built in Jerusalem.
6 sn A whole burnt offering signified the complete surrender of the worshiper and complete acceptance by God. The demand for a human sacrifice was certainly radical and may have seemed to Abraham out of character for God. Abraham would have to obey without fully understanding what God was about.
7 tn Heb “which I will say to.”
8 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”
9 tn Heb “he arose and he went.”
10 tn Heb “lifted up his eyes and saw.”
11 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
12 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.
13 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.
14 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”
15 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.
16 sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead.
17 tn The Hebrew text adds “and said.” This is redundant and has not been translated for stylistic reasons.
18 tn Heb “Here I am” (cf. Gen 22:1).
19 tn Heb “and he said, ‘Here is the fire and the wood.’” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. Here and in the following verse the order of the introductory clauses and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
20 tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”
21 sn Abraham built an altar there. The theme of Abraham’s altar building culminates here. He has been a faithful worshiper. Will he continue to worship when called upon to make such a radical sacrifice?
22 sn Then he tied up. This text has given rise to an important theme in Judaism known as the Aqedah, from the Hebrew word for “binding.” When sacrifices were made in the sanctuary, God remembered the binding of Isaac, for which a substitute was offered. See D. Polish, “The Binding of Isaac,” Jud 6 (1957): 17-21.
23 tn Heb “in order to slaughter.”
24 sn Heb “the messenger of the
25 tn Heb “Do not extend your hand toward the boy.”
26 tn Heb “and he said, ‘Do not extend…’”; the referent (the angel) has been specified in the context for clarity. The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
27 sn For now I know. The test was designed to see if Abraham would be obedient (see v. 1).
28 sn In this context fear refers by metonymy to obedience that grows from faith.
29 tn Heb “lifted his eyes.”
30 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes.
31 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew
32 tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
33 tn Heb “the Lord sees” (יְהוָה יִרְאֶה, yÿhvah yir’eh, traditionally transliterated “Jehovah Jireh”; see the note on the word “provide” in v. 8). By so naming the place Abraham preserved in the memory of God’s people the amazing event that took place there.
34 sn On the expression to this day see B. Childs, “A Study of the Formula ‘Until this Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.
35 sn The saying connected with these events has some ambiguity, which was probably intended. The Niphal verb could be translated (1) “in the mountain of the Lord it will be seen/provided” or (2) “in the mountain the Lord will appear.” If the temple later stood here (see the note on “Moriah” in Gen 22:2), the latter interpretation might find support, for the people went to the temple to appear before the Lord, who “appeared” to them by providing for them his power and blessings. See S. R. Driver, Genesis, 219.
36 tn Heb “By myself I swear.”
37 tn Heb “the oracle of the
38 tn The use of the infinitive absolute before the finite verbal form (either an imperfect or cohortative) emphasizes the certainty of the blessing.
39 tn Here too the infinitive absolute is used for emphasis before the following finite verb (either an imperfect or cohortative).
40 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
41 tn Or “inherit.”
42 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. To break through the gate complex would be to conquer the city, for the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”).
43 tn In the Hebrew text this causal clause comes at the end of the sentence. The translation alters the word order for stylistic reasons.
44 tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 26:4). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)
45 tn Heb “and they arose and went together.”
46 tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.
47 tn In the Hebrew text the sentence begins with הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to the statement.
48 sn This parenthetical note about Kemuel’s descendant is probably a later insertion by the author/compiler of Genesis and not part of the original announcement.
49 tn The disjunctive clause gives information that is important but parenthetical to the narrative. Rebekah would become the wife of Isaac (Gen 24:15).
50 tn The Hebrew term לָכֵן (lakhen, “therefore”) in this context carries the sense of “Okay,” or “in that case then I will do this.”
51 sn The symbolic number seven is used here to emphasize that the offender will receive severe punishment. For other rhetorical and hyperbolic uses of the expression “seven times over,” see Pss 12:6; 79:12; Prov 6:31; Isa 30:26.
52 tn Heb “sign”; “reminder.” The term “sign” is not used in the translation because it might imply to an English reader that God hung a sign on Cain. The text does not identify what the “sign” was. It must have been some outward, visual reminder of Cain’s special protected status.
53 sn God becomes Cain’s protector. Here is common grace – Cain and his community will live on under God’s care, but without salvation.
54 sn This verse has been noted for its conceptual similarity to teaching in John’s Gospel (10:15; 17:2). The authority of the Son and the Father are totally intertwined.
55 tn Or “wishes”; or “intends”; or “plans” (cf. BDAG 182 s.v. βούλομαι 2.b). Here it is the Son who has sovereignty.
56 sn This verse has been noted for its conceptual similarity to teaching in John’s Gospel (10:15; 17:2). The authority of the Son and the Father are totally intertwined.
57 tn Or “wishes”; or “intends”; or “plans” (cf. BDAG 182 s.v. βούλομαι 2.b). Here it is the Son who has sovereignty.
58 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).
59 tn Grk “Then they were saying to him.” The imperfect verb has been translated with ingressive force here because of the introduction of a new line of questioning by the Pharisees. Jesus had just claimed his Father as a second witness; now his opponents want to know who his father is.
60 sn If you knew me you would know my Father too. Jesus’ reply is based on his identity with the Father (see also John 1:18; 14:9).
61 tn Grk “I and the Father.” The order has been reversed to reflect English style.
62 tn The phrase ἕν ἐσμεν ({en esmen) is a significant assertion with trinitarian implications. ἕν is neuter, not masculine, so the assertion is not that Jesus and the Father are one person, but one “thing.” Identity of the two persons is not what is asserted, but essential unity (unity of essence).
63 tn Grk “Jesus said to him.”
64 tn Or “recognized.”
65 tn The mutual interrelationship of the Father and the Son (ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ καὶ ὁ πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν, egw en tw patri kai Jo pathr en emoi estin) is something that Jesus expected even his opponents to recognize (cf. John 10:38). The question Jesus asks of Philip (οὐ πιστεύεις, ou pisteuei") expects the answer “yes.” Note that the following statement is addressed to all the disciples, however, because the plural pronoun (ὑμῖν, Jumin) is used. Jesus says that his teaching (the words he spoke to them all) did not originate from himself, but the Father, who permanently remains (μένων, menwn) in relationship with Jesus, performs his works. One would have expected “speaks his words” here rather than “performs his works”; many of the church fathers (e.g., Augustine and Chrysostom) identified the two by saying that Jesus’ words were works. But there is an implicit contrast in the next verse between words and works, and v. 12 seems to demand that the works are real works, not just words. It is probably best to see the two terms as related but not identical; there is a progression in the idea here. Both Jesus’ words (recall the Samaritans’ response in John 4:42) and Jesus’ works are revelatory of who he is, but as the next verse indicates, works have greater confirmatory power than words.
66 tn Grk “I do not speak from myself.”
67 tn Or “does.”
68 tn Or “his mighty acts”; Grk “his works.”
69 tn Or “If I had not done.”
70 tn Grk “the works.”
71 tn Grk “they would not have sin” (an idiom).
72 tn The words “the deeds” are supplied to clarify from context what was seen. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
73 tn Or “But now they have both seen and hated both me and my Father.” It is possible to understand both the “seeing” and the “hating” to refer to both Jesus and the Father, but this has the world “seeing” the Father, which seems alien to the Johannine Jesus. (Some point out John 14:9 as an example, but this is addressed to the disciples, not to the world.) It is more likely that the “seeing” refers to the miraculous deeds mentioned in the first half of the verse. Such an understanding of the first “both – and” construction is apparently supported by BDF §444.3.
74 tn Or “He cuts off.”
75 tn Or “does not yield.”
76 tn Grk “And he”; the conjunction καί (kai, “and”) has been omitted in the translation in keeping with the tendency in contemporary English style to use shorter sentences.
77 tn Or “trims”; Grk “cleanses” (a wordplay with “clean” in v. 3). Καθαίρει (kaqairei) is not the word one would have expected here, but it provides the transition from the vine imagery to the disciples – there is a wordplay (not reproducible in English) between αἴρει (airei) and καθαίρει in this verse. While the purpose of the Father in cleansing his people is clear, the precise means by which he does so is not immediately obvious. This will become clearer, however, in the following verse.
78 tn Or “that yields.”
79 tn Grk “every man” (but in a generic sense, “every person,” or “every human being”).
80 tn Or “He was the true light, who gives light to everyone who comes into the world.” The participle ἐρχόμενον (ercomenon) may be either (1) neuter nominative, agreeing with τὸ φῶς (to fw"), or (2) masculine accusative, agreeing with ἄνθρωπον (anqrwpon). Option (1) results in a periphrastic imperfect with ἦν (hn), ἦν τὸ φῶς… ἐρχόμενον, referring to the incarnation. Option (2) would have the participle modifying ἄνθρωπον and referring to the true light as enlightening “every man who comes into the world.” Option (2) has some rabbinic parallels: The phrase “all who come into the world” is a fairly common expression for “every man” (cf. Leviticus Rabbah 31.6). But (1) must be preferred here, because: (a) In the next verse the light is in the world; it is logical for v. 9 to speak of its entering the world; (b) in other passages Jesus is described as “coming into the world” (6:14, 9:39, 11:27, 16:28) and in 12:46 Jesus says: ἐγὼ φῶς εἰς τὸν κόσμον ἐλήλυθα (egw fw" ei" ton kosmon elhluqa); (c) use of a periphrastic participle with the imperfect tense is typical Johannine style: 1:28, 2:6, 3:23, 10:40, 11:1, 13:23, 18:18 and 25. In every one of these except 13:23 the finite verb is first and separated by one or more intervening words from the participle.
81 tn Or “was made”; Grk “came into existence.”
82 tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.”
83 tn Or “know.”
84 tn Grk “to his own things.”
85 tn Grk “and,” but in context this is an adversative use of καί (kai) and is thus translated “but.”
86 tn “People” is not in the Greek text but is implied.
87 sn His own people did not receive him. There is a subtle irony here: When the λόγος (logos) came into the world, he came to his own (τὰ ἴδια, ta idia, literally “his own things”) and his own people (οἱ ἴδιοι, Joi idioi), who should have known and received him, but they did not. This time John does not say that “his own” did not know him, but that they did not receive him (παρέλαβον, parelabon). The idea is one not of mere recognition, but of acceptance and welcome.