22:1 Some time after these things God tested 1 Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 2 replied. 22:2 God 3 said, “Take your son – your only son, whom you love, Isaac 4 – and go to the land of Moriah! 5 Offer him up there as a burnt offering 6 on one of the mountains which I will indicate to 7 you.”
22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 8 He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 9 for the place God had spoken to him about.
22:4 On the third day Abraham caught sight of 10 the place in the distance. 22:5 So he 11 said to his servants, “You two stay 12 here with the donkey while 13 the boy and I go up there. We will worship 14 and then return to you.” 15
22:6 Abraham took the wood for the burnt offering and put it on his son Isaac. Then he took the fire and the knife in his hand, 16 and the two of them walked on together. 22:7 Isaac said to his father Abraham, 17 “My father?” “What is it, 18 my son?” he replied. “Here is the fire and the wood,” Isaac said, 19 “but where is the lamb for the burnt offering?” 22:8 “God will provide 20 for himself the lamb for the burnt offering, my son,” Abraham replied. The two of them continued on together.
22:9 When they came to the place God had told him about, Abraham built the altar there 21 and arranged the wood on it. Next he tied up 22 his son Isaac and placed him on the altar on top of the wood. 22:10 Then Abraham reached out his hand, took the knife, and prepared to slaughter 23 his son. 22:11 But the Lord’s angel 24 called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered. 22:12 “Do not harm the boy!” 25 the angel said. 26 “Do not do anything to him, for now I know 27 that you fear 28 God because you did not withhold your son, your only son, from me.”
22:13 Abraham looked up 29 and saw 30 behind him 31 a ram caught in the bushes by its horns. So he 32 went over and got the ram and offered it up as a burnt offering instead of his son. 22:14 And Abraham called the name of that place “The Lord provides.” 33 It is said to this day, 34 “In the mountain of the Lord provision will be made.” 35
22:15 The Lord’s angel called to Abraham a second time from heaven 22:16 and said, “‘I solemnly swear by my own name,’ 36 decrees the Lord, 37 ‘that because you have done this and have not withheld your son, your only son, 22:17 I will indeed bless you, 38 and I will greatly multiply 39 your descendants 40 so that they will be as countless as the stars in the sky or the grains of sand on the seashore. Your descendants will take possession 41 of the strongholds 42 of their enemies. 22:18 Because you have obeyed me, 43 all the nations of the earth will pronounce blessings on one another 44 using the name of your descendants.’”
22:19 Then Abraham returned to his servants, and they set out together 45 for Beer Sheba where Abraham stayed. 46
22:20 After these things Abraham was told, “Milcah 47 also has borne children to your brother Nahor – 22:21 Uz the firstborn, his brother Buz, Kemuel (the father of Aram), 48 22:22 Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.” 22:23 (Now 49 Bethuel became the father of Rebekah.) These were the eight sons Milcah bore to Abraham’s brother Nahor. 22:24 His concubine, whose name was Reumah, also bore him children – Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.
4:1 Now 50 the man had marital relations with 51 his wife Eve, and she became pregnant 52 and gave birth to Cain. Then she said, “I have created 53 a man just as the Lord did!” 54
25:17 Ishmael lived a total of 56 137 years. He breathed his last and died; then he joined his ancestors. 57 25:18 His descendants 58 settled from Havilah to Shur, which runs next 59 to Egypt all the way 60 to Asshur. 61 They settled 62 away from all their relatives. 63
25:19 This is the account of Isaac, 64 the son of Abraham.
Abraham became the father of Isaac. 25:20 When Isaac was forty years old, he married Rebekah, 65 the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean. 66
25:21 Isaac prayed to 67 the Lord on behalf of his wife because she was childless. The Lord answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant. 25:22 But the children struggled 68 inside her, and she said, “If it is going to be like this, I’m not so sure I want to be pregnant!” 69 So she asked the Lord, 70 25:23 and the Lord said to her,
“Two nations 71 are in your womb,
and two peoples will be separated from within you.
One people will be stronger than the other,
and the older will serve the younger.”
25:24 When the time came for Rebekah to give birth, 72 there were 73 twins in her womb. 25:25 The first came out reddish 74 all over, 75 like a hairy 76 garment, so they named him Esau. 77 25:26 When his brother came out with 78 his hand clutching Esau’s heel, they named him Jacob. 79 Isaac was sixty years old 80 when they were born.
25:27 When the boys grew up, Esau became a skilled 81 hunter, a man of the open fields, but Jacob was an even-tempered man, living in tents. 82
ב (Bet)
1:2 She weeps bitterly at night;
tears stream down her cheeks. 83
She has no one to comfort her
among all her lovers. 84
All her friends have betrayed her;
they have become her enemies.
ק (Qof)
1:19 I called for my lovers, 85
but they had deceived me.
My priests and my elders
perished in the city.
Truly they had 86 searched for food
to 87 keep themselves 88 alive. 89
23:22 “Therefore, Oholibah, this is what the sovereign Lord says: Look here, 91 I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side:
1 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.
2 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
4 sn Take your son…Isaac. The instructions are very clear, but the details are deliberate. With every additional description the commandment becomes more challenging.
5 sn There has been much debate over the location of Moriah; 2 Chr 3:1 suggests it may be the site where the temple was later built in Jerusalem.
6 sn A whole burnt offering signified the complete surrender of the worshiper and complete acceptance by God. The demand for a human sacrifice was certainly radical and may have seemed to Abraham out of character for God. Abraham would have to obey without fully understanding what God was about.
7 tn Heb “which I will say to.”
8 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”
9 tn Heb “he arose and he went.”
10 tn Heb “lifted up his eyes and saw.”
11 tn Heb “And Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
12 tn The Hebrew verb is masculine plural, referring to the two young servants who accompanied Abraham and Isaac on the journey.
13 tn The disjunctive clause (with the compound subject preceding the verb) may be circumstantial and temporal.
14 tn This Hebrew word literally means “to bow oneself close to the ground.” It often means “to worship.”
15 sn It is impossible to know what Abraham was thinking when he said, “we will…return to you.” When he went he knew (1) that he was to sacrifice Isaac, and (2) that God intended to fulfill his earlier promises through Isaac. How he reconciled those facts is not clear in the text. Heb 11:17-19 suggests that Abraham believed God could restore Isaac to him through resurrection.
16 sn He took the fire and the knife in his hand. These details anticipate the sacrifice that lies ahead.
17 tn The Hebrew text adds “and said.” This is redundant and has not been translated for stylistic reasons.
18 tn Heb “Here I am” (cf. Gen 22:1).
19 tn Heb “and he said, ‘Here is the fire and the wood.’” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. Here and in the following verse the order of the introductory clauses and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
20 tn Heb “will see for himself.” The construction means “to look out for; to see to it; to provide.”
21 sn Abraham built an altar there. The theme of Abraham’s altar building culminates here. He has been a faithful worshiper. Will he continue to worship when called upon to make such a radical sacrifice?
22 sn Then he tied up. This text has given rise to an important theme in Judaism known as the Aqedah, from the Hebrew word for “binding.” When sacrifices were made in the sanctuary, God remembered the binding of Isaac, for which a substitute was offered. See D. Polish, “The Binding of Isaac,” Jud 6 (1957): 17-21.
23 tn Heb “in order to slaughter.”
24 sn Heb “the messenger of the
25 tn Heb “Do not extend your hand toward the boy.”
26 tn Heb “and he said, ‘Do not extend…’”; the referent (the angel) has been specified in the context for clarity. The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
27 sn For now I know. The test was designed to see if Abraham would be obedient (see v. 1).
28 sn In this context fear refers by metonymy to obedience that grows from faith.
29 tn Heb “lifted his eyes.”
30 tn Heb “and saw, and look.” The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) draws attention to what Abraham saw and invites the audience to view the scene through his eyes.
31 tc The translation follows the reading of the MT; a number of Hebrew
32 tn Heb “Abraham”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
33 tn Heb “the Lord sees” (יְהוָה יִרְאֶה, yÿhvah yir’eh, traditionally transliterated “Jehovah Jireh”; see the note on the word “provide” in v. 8). By so naming the place Abraham preserved in the memory of God’s people the amazing event that took place there.
34 sn On the expression to this day see B. Childs, “A Study of the Formula ‘Until this Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.
35 sn The saying connected with these events has some ambiguity, which was probably intended. The Niphal verb could be translated (1) “in the mountain of the Lord it will be seen/provided” or (2) “in the mountain the Lord will appear.” If the temple later stood here (see the note on “Moriah” in Gen 22:2), the latter interpretation might find support, for the people went to the temple to appear before the Lord, who “appeared” to them by providing for them his power and blessings. See S. R. Driver, Genesis, 219.
36 tn Heb “By myself I swear.”
37 tn Heb “the oracle of the
38 tn The use of the infinitive absolute before the finite verbal form (either an imperfect or cohortative) emphasizes the certainty of the blessing.
39 tn Here too the infinitive absolute is used for emphasis before the following finite verb (either an imperfect or cohortative).
40 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
41 tn Or “inherit.”
42 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. To break through the gate complex would be to conquer the city, for the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”).
43 tn In the Hebrew text this causal clause comes at the end of the sentence. The translation alters the word order for stylistic reasons.
44 tn Traditionally the verb is taken as passive (“will be blessed”) here, as if Abraham’s descendants were going to be a channel or source of blessing to the nations. But the Hitpael is better understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another” (see also Gen 26:4). Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. Earlier formulations of this promise (see Gen 12:2; 18:18) use the Niphal stem. (See also Gen 28:14.)
45 tn Heb “and they arose and went together.”
46 tn Heb “and Abraham stayed in Beer Sheba. This has been translated as a relative clause for stylistic reasons.
47 tn In the Hebrew text the sentence begins with הִנֵּה (hinneh, “look”) which draws attention to the statement.
48 sn This parenthetical note about Kemuel’s descendant is probably a later insertion by the author/compiler of Genesis and not part of the original announcement.
49 tn The disjunctive clause gives information that is important but parenthetical to the narrative. Rebekah would become the wife of Isaac (Gen 24:15).
50 tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) introduces a new episode in the ongoing narrative.
51 tn Heb “the man knew,” a frequent euphemism for sexual relations.
52 tn Or “she conceived.”
53 tn Here is another sound play (paronomasia) on a name. The sound of the verb קָנִיתִי (qaniti, “I have created”) reflects the sound of the name Cain in Hebrew (קַיִן, qayin) and gives meaning to it. The saying uses the Qal perfect of קָנָה (qanah). There are two homonymic verbs with this spelling, one meaning “obtain, acquire” and the other meaning “create” (see Gen 14:19, 22; Deut 32:6; Ps 139:13; Prov 8:22). The latter fits this context very well. Eve has created a man.
54 tn Heb “with the
55 sn The cave of Machpelah was the place Abraham had purchased as a burial place for his wife Sarah (Gen 23:17-18).
56 tn Heb “And these are the days of the years of Ishmael.”
57 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.
58 tn Heb “they”; the referent (Ishmael’s descendants) has been specified in the translation for clarity.
59 tn Heb “which is by the face of,” or near the border. The territory ran along the border of Egypt.
60 tn Heb “as you go.”
61 sn The name Asshur refers here to a tribal area in the Sinai.
62 tn Heb “he fell.”
63 tn Heb “upon the face of all his brothers.” This last expression, obviously alluding to the earlier oracle about Ishmael (Gen 16:12), could mean that the descendants of Ishmael lived in hostility to others or that they lived in a territory that was opposite the lands of their relatives. While there is some ambiguity about the meaning, the line probably does give a hint of the Ishmaelite-Israelite conflicts to come.
64 sn This is the account of Isaac. What follows for several chapters is not the account of Isaac, except briefly, but the account of Jacob and Esau. The next chapters tell what became of Isaac and his family.
65 tn Heb “And Isaac was the son of forty years when he took Rebekah.”
66 sn Some valuable information is provided here. We learn here that Isaac married thirty-five years before Abraham died, that Rebekah was barren for twenty years, and that Abraham would have lived to see Jacob and Esau begin to grow up. The death of Abraham was recorded in the first part of the chapter as a “tidying up” of one generation before beginning the account of the next.
67 tn The Hebrew verb עָתַר (’atar), translated “prayed [to]” here, appears in the story of God’s judgment on Egypt in which Moses asked the
68 tn The Hebrew word used here suggests a violent struggle that was out of the ordinary.
69 tn Heb “If [it is] so, why [am] I this [way]?” Rebekah wanted to know what was happening to her, but the question itself reflects a growing despair over the struggle of the unborn children.
70 sn Asked the
71 sn By metonymy the two children in her womb are described as two nations of which the two children, Jacob and Esau, would become the fathers. The language suggests there would be a struggle between these nations, with one being stronger than the other. The oracle reveals that all of Jacob’s scheming was unnecessary in the final analysis. He would have become the dominant nation without using deception to steal his brother’s blessing.
72 tn Heb “And her days were filled to give birth.”
73 tn Heb “look!” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene as if they were actually present at the birth.
74 sn Reddish. The Hebrew word translated “reddish” is אַדְמוֹנִי (’admoni), which forms a wordplay on the Edomites, Esau’s descendants. The writer sees in Esau’s appearance at birth a sign of what was to come. After all, the reader has already been made aware of the “nations” that were being born.
75 tn Heb “all of him.”
76 sn Hairy. Here is another wordplay involving the descendants of Esau. The Hebrew word translated “hairy” is שֵׂעָר (se’ar); the Edomites will later live in Mount Seir, perhaps named for its wooded nature.
77 tn Heb “And they called his name Esau.” The name “Esau” (עֵשָׂו, ’esav) is not etymologically related to שֵׂעָר (se’ar), but it draws on some of the sounds.
78 tn The disjunctive clause describes an important circumstance accompanying the birth. Whereas Esau was passive at birth, Jacob was active.
79 tn Heb “And he called his name Jacob.” Some ancient witnesses read “they called his name Jacob” (see v. 25). In either case the subject is indefinite.
80 tn Heb “the son of sixty years.”
81 tn Heb “knowing.”
82 tn The disjunctive clause juxtaposes Jacob with Esau and draws attention to the striking contrasts. In contrast to Esau, a man of the field, Jacob was civilized, as the phrase “living in tents” signifies. Whereas Esau was a skillful hunter, Jacob was calm and even-tempered (תָּם, tam), which normally has the idea of “blameless.”
83 tn Heb “her tears are on her cheek.”
84 tn Heb “lovers.” The term “lovers” is a figurative expression (hypocatastasis), comparing Jerusalem’s false gods and foreign political alliances to sexually immoral lovers. Hosea uses similar imagery (Hos 2:5, 7, 10, 13). It may also function as a double entendre, first evoking a disconcerting picture of a funeral where the widow has no loved ones present to comfort her. God also does not appear to be present to comfort Jerusalem and will later be called her enemy. The imagery in Lamentations frequently capitalizes on changing the reader’s expectations midstream.
85 sn The term “lovers” is a figurative expression (hypocatastasis), comparing Jerusalem’s false gods and political alliance with Assyria to a woman’s immoral lovers. The prophet Hosea uses similar imagery (Hos 2:5, 7, 10, 13).
86 tn Here the conjunction כּי (ki) functions in (1) a temporal sense in reference to a past event, following a perfect: “when” (BDB 473 s.v. 2.a; cf. KJV, NASB, NIV, NRSV) or (2) a concessive sense, following a perfect: “although” (Pss 21:12; 119:83; Mic 7:8; Nah 1:10; cf. BDB 473 s.v. 2.c.β) or (3) with an intensive force, introducing a statement with emphasis: “surely, certainly” (BDB 472 s.v. 1.e). The present translation follows the third option.
87 tn The vav (ו) prefixed to וַיָשִׁיבוּ (vayashivu) introduces a purpose clause: “they sought food for themselves, in order to keep themselves alive.”
88 tn The noun נֶפֶשׁ (nefesh) functions as a metonymy (= soul) of association (= life) (e.g., Gen 44:30; Exod 21:23; 2 Sam 14:7; Jon 1:14). When used with נֶפֶשׁ (nefesh), the Hiphil הָשִׁיב (hashiv) of שׁוּב (shuv, “to turn, return”) may mean “to preserve a person’s life,” that is, to keep a person alive (Lam 1:14, 19).
89 tc The LXX adds καὶ οὐχ εὗρον (kai ouc Jeuron, “but they did not find it”). This is probably an explanatory scribal gloss, indicated to explicate what appeared to be ambiguous. The LXX often adds explanatory glosses in many OT books.
90 tn Heb “I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the sons of Assyria.”
91 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.