1:1 Solomon son of David solidified his royal authority, 3 for 4 the Lord his God was with him and magnified him greatly.
4:1 He made a bronze altar, 30 feet 8 long, 30 feet 9 wide, and 15 feet 10 high.
4:1 He made a bronze altar, 30 feet 11 long, 30 feet 12 wide, and 15 feet 13 high.
10:1 Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in 14 Shechem to make Rehoboam 15 king.
10:1 Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in 16 Shechem to make Rehoboam 17 king.
89:27 I will appoint him to be my firstborn son, 18
the most exalted of the earth’s kings.
1 tn Heb “wisdom and discernment are given to you.”
2 tn Heb “which was not so for the kings who were before you, and after you there will not be so.”
3 tn Heb “and Solomon son of David strengthened himself over his kingdom.”
4 tn The disjunctive clause (note the vav [ו] + subject pattern) probably has a causal nuance here.
5 tn Heb “and the wing of the one (הָאֶחָד, ha’ekhad, “the one”; this should probably be emended to הָאַחֵר, ha’akher, “the other”) cherub was five cubits, touching the wall of the house, and the other wing was five cubits, clinging to the wing of the other cherub.”
6 tn Heb “the wings of these cherubs were spreading twenty cubits.”
7 tn Heb “and they were standing on their feet, with their faces to the house.” An alternative translation of the last clause would be, “with their faces to the main hall.”
8 tn Heb “twenty cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 30 feet (9 m).
9 tn Heb “twenty cubits.”
10 tn Heb “ten cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 15 feet (4.5 m).
11 tn Heb “twenty cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 30 feet (9 m).
12 tn Heb “twenty cubits.”
13 tn Heb “ten cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 15 feet (4.5 m).
14 tn Heb “come [to].”
15 tn Heb “him”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Heb “come [to].”
17 tn Heb “him”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
18 sn The firstborn son typically had special status and received special privileges.
19 sn On the queen of the South see 1 Kgs 10:1-3 and 2 Chr 9:1-12, as well as Josephus, Ant. 8.6.5-6 (8.165-175). The South most likely refers to modern southwest Arabia, possibly the eastern part of modern Yemen, although there is an ancient tradition reflected in Josephus which identifies this geo-political entity as Ethiopia.
20 tn Grk “behold.”
21 tn Verse two begins a subordinate ἵνα (Jina) clause which was divided up into two sentences for the sake of clarity in English. Thus the phrase “My goal is that” is an attempt to reflect in the translation the purpose expressed through the ἵνα clauses.
22 tn BDAG 956 s.v. συμβιβάζω 1.b reads “unite, knit together.” Some commentators take the verb as a reference to instruction, “instructed in love.” See P. T. O’Brien, Colossians, Philemon (WBC), 93.
23 tn The phrase “and that” translates the first εἰς (eis) clause of v. 2 and reflects the second goal of Paul’s striving and struggle for the Colossians – the first is “encouragement” and the second is “full assurance.”
24 tc There are at least a dozen variants here, almost surely generated by the unusual wording τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ (tou qeou, Cristou, “of God, Christ”; so Ì46 B Hil). Scribes would be prone to conform this to more common Pauline expressions such as “of God, who is in Christ” (33), “of God, the Father of Christ” (א* A C 048vid 1175 bo), and “of the God and Father of Christ” (א2 Ψ 075 0278 365 1505 pc). Even though the external support for the wording τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ is hardly overwhelming, it clearly best explains the rise of the other readings and should thus be regarded as authentic.