4:19 Solomon also made these items for God’s temple: the gold altar, the tables on which the Bread of the Presence 10 was kept,
32:27 Hezekiah was very wealthy and greatly respected. He made storehouses for his silver, gold, precious stones, spices, and all his other valuable possessions. 18
1 tn The words “as plentiful” are supplied in the translation for clarification.
2 tn Heb “he made.”
3 tn Heb “as the sycamore fig trees which are in the Shephelah.”
4 tc Heb “and the porch which was in front of the length corresponding to the width of the house, twenty cubits.” The phrase הֵיכַל הַבַּיִת (heykhal habbayit, “the main hall of the temple,” which appears in the parallel account in 1 Kgs 6:3) has been accidentally omitted by homoioarcton after עַל־פְּנֵי (’al-pÿney, “in front of”). Note that the following form, הָאֹרֶךְ (ha’orekh, “the length”), also begins with the Hebrew letter he (ה). A scribe’s eye probably jumped from the initial he on הֵיכַל to the initial he on הָאֹרֶךְ, leaving out the intervening letters in the process.
5 tc The Hebrew text has “one hundred and twenty cubits,” i.e. (assuming a cubit of 18 inches) 180 feet (54 m). An ancient Greek witness and the Syriac version read “twenty cubits,” i.e., 30 feet (9 m). It is likely that מֵאָה (me’ah, “a hundred”), is a corruption of an original אַמּוֹת (’ammot, “cubits”).
7 tn Heb “covered.”
8 tn Heb “the large house.”
9 tn Heb “wood of evergreens.”
10 tn Heb “and he put up on it palm trees and chains.”
10 tn Heb “the bread of the face/presence.”
13 tn Heb “Huram’s” (also in v. 21). Some medieval Hebrew
14 tn Heb “who brought gold from Ophir, brought.”
15 tn Heb “algum.”
16 tn Heb “traveling men.”
19 tc The parallel text of 1 Kgs 10:19 has instead “and the back of it was rounded on top.”
20 tn Heb “[There were] armrests on each side of the place of the seat, and two lions standing beside the armrests.”
22 tn Heb “and they were bringing each one his gift, items of silver…and mules, the matter of a year in a year.”
25 tc The Hebrew text reads literally, “and shields and all the desirable items.” The present translation assumes an emendation of מָגִנִּים (maginnim, “shields”) to מִגְדָּנִים (migdanim, “precious items”). See v. 23.