1 tn Heb “Lighten the yoke which your father placed on us.”
2 tn Heb “for [or “indeed”] upon you are our eyes.”
3 tn Heb “clothed.”
4 tn Heb “said to the man of God.”
5 tn Heb “man of God.”
5 tn Heb “seeking,” perhaps in the sense of “consulting [an oracle from].”
6 tn Heb “the gods of the people.”
7 tn Heb “hand.”
6 tn Heb “he”; the referent (Amaziah) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “Stop yourself! Why should they strike you down?”
8 tn The verb יָעַץ (ya’ats, “has decided”) is from the same root as יוֹעֵץ (yo’ets, “counselor”) in v. 16 and עֵצָה (’etsah, “advice”) later in v. 16. The wordplay highlights the appropriate nature of the divine punishment. Amaziah rejected the counsel of God’s prophet; now he would be the victim of God’s “counsel.”
7 tn Heb “and they closed up all the springs and the stream that flows in the midst of the land.” Here אָרֶץ (’arets, “land”) does not refer to the entire land, but to a smaller region like a district.
8 tn Heb “land, saying.”
8 tn Heb “he”; the referent (Neco) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “What to me and to you, king of Judah?”
10 tn Heb “Not against you, you, today, but against the house of my battle.”
11 tn Heb “Stop yourself from [opposing] God who is with me and let him not destroy you.”