1 tn Heb “and after them from all the tribes of Israel, the ones giving their heart[s] to seek the
2 tn Heb “fathers.”
3 tn Heb “saying.”
4 tn Heb “to build a house for my name to be there.” Here “name” is used by metonymy for the
5 tn Heb “In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name permanently” (or perhaps “forever”).
7 tn Heb “and the king, Rehoboam, strengthened himself in Jerusalem and ruled.”
8 tn Heb “Rehoboam.” The recurrence of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style, so the pronoun has been used in the translation instead.
9 tn Heb “the city where the
10 tn Heb “his”; the referent has been specified in the translation for clarity.