2 Chronicles 12:6-7

12:6 The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is just.” 12:7 When the Lord saw that they humbled themselves, he gave this message to Shemaiah: “They have humbled themselves, so I will not destroy them. I will deliver them soon. My anger will not be unleashed against Jerusalem through Shishak.

2 Chronicles 33:12-13

33:12 In his pain Manasseh asked the Lord his God for mercy and truly humbled himself before the God of his ancestors. 10  33:13 When he prayed to the Lord, 11  the Lord 12  responded to him 13  and answered favorably 14  his cry for mercy. The Lord 15  brought him back to Jerusalem to his kingdom. Then Manasseh realized that the Lord is the true God.

Isaiah 57:15

57:15 For this is what the high and exalted one says,

the one who rules 16  forever, whose name is holy:

“I dwell in an exalted and holy place,

but also with the discouraged and humiliated, 17 

in order to cheer up the humiliated

and to encourage the discouraged. 18 

Lamentations 3:22

ח (Khet)

3:22 The Lord’s loyal kindness 19  never ceases; 20 

his compassions 21  never end.

Lamentations 3:33

3:33 For he is not predisposed to afflict 22 

or to grieve people. 23 

Lamentations 3:42

3:42 “We 24  have blatantly rebelled; 25 

you 26  have not forgiven.”

Lamentations 3:1

The Prophet Speaks:

א (Alef) 27 

3:1 I am the man 28  who has experienced 29  affliction

from the rod 30  of his wrath.

Lamentations 5:6

5:6 We have submitted 31  to Egypt and Assyria

in order to buy food to eat. 32 


tn Or “fair,” meaning the Lord’s punishment of them was just or fair.

tn Heb “the word of the Lord came to Shemaiah, saying.”

tn Heb “and I will give to them soon deliverance.”

tn Or “gush forth upon.”

tn Heb “by the hand of.”

tn Or “distress.”

tn Heb “he”; the referent (Manasseh) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “appeased the face of the Lord his God.”

tn Or “greatly.”

10 tn Heb “fathers.”

11 tn Heb “him”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

12 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

13 tn Heb “was entreated by him,” or “allowed himself to be entreated by him.”

14 tn Heb “heard.”

15 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

16 tn Heb “the one who dwells forever.” שֹׁכֵן עַד (shokhenad) is sometimes translated “the one who lives forever,” and understood as a reference to God’s eternal existence. However, the immediately preceding and following descriptions (“high and exalted” and “holy”) emphasize his sovereign rule. In the next line, he declares, “I dwell in an exalted and holy [place],” which refers to the place from which he rules. Therefore it is more likely that שֹׁכֵן עַד (shokhenad) means “I dwell [in my lofty palace] forever” and refers to God’s eternal kingship.

17 tn Heb “and also with the crushed and lowly of spirit.” This may refer to the repentant who have humbled themselves (see 66:2) or more generally to the exiles who have experienced discouragement and humiliation.

18 tn Heb “to restore the lowly of spirit and to restore the heart of the crushed.”

19 tn It is difficult to capture the nuances of the Hebrew word חֶסֶד (khesed). When used of the Lord it is often connected to his covenant loyalty. This is the only occasion when the plural form of חֶסֶד (khesed) precedes the plural form of רַחֲמִים (rakhamim, “mercy, compassion”). The plural forms, as with this one, tend to be in late texts. The plural may indicate several concrete expressions of God’s kindnesses or may indicate the abstract concept of his kindness.

20 tc The MT reads תָמְנוּ (tamnu) “indeed we are [not] cut off,” Qal perfect 1st person common plural from תָּמַם (tamam, “be finished”): “[Because of] the kindnesses of the Lord, we are not cut off.” However, the ancient versions (LXX, Syriac Peshitta, Aramaic Targum) and many medieval Hebrew mss preserve the alternate reading תָּמּוּ (tammu), Qal perfect 3rd person common plural from תָּמַם (tamam, “to be finished”): “The kindnesses of the Lord never cease.” The external evidence favors the alternate reading. The internal evidence supports this as well, as the parallel B-line suggests: “his compassions never come to an end.” Several English versions follow the MT: “It is of the Lord’s mercies that we are not consumed” (KJV, NKJV), “Because of the Lord’s great love we are not consumed” (NIV). Other English versions follow the alternate textual tradition: “The steadfast love of the Lord never ceases” (RSV, NRSV), “The Lord’s lovingkindnesses indeed never cease” (NASB), “The kindness of the Lord has not ended” (NJPS) and “The Lord’s unfailing love still continues” (TEV).

21 tn The plural form of רַחֲמִים (rakhamim) may denote the abstract concept of mercy, several concrete expressions of mercy, or the plural of intensity: “great compassion.” See IBHS 122 §7.4.3a.

22 tn Heb “he does not afflict from his heart.” The term לֵבָב (levav, “heart”) preceded by the preposition מִן (min) most often describes one’s initiative or motivation, e.g. “of one’s own accord” (Num. 16:28; 24:13; Deut. 4:9; 1Kings 12:33; Neh. 6:8; Job 8:10; Is. 59:13; Ezek. 13:2, 17). It is not God’s internal motivation to bring calamity and trouble upon people.

23 tn Heb “sons of men.”

24 tn The Heb emphasiszes the pronoun “We – we have sinned….” Given the contrast with the following, it means “For our part, we have sinned….” A poetic reading in English would place vocal emphasis on “we” followed by a short pause.

25 tn Heb “We have revolted and we have rebelled.” The two verbs פָשַׁעְנוּ וּמָרִינוּ (pashanu umarinu, “we have revolted and we have rebelled”) form a verbal hendiadys in which the synonyms emphasize the single idea.

26 tn The Heb emphasiszes the pronoun “You – you have not forgiven.” Given the contrast with the preceding, it means “For your part, you have not forgiven.” A poetic reading in English would place vocal emphasis on “you” followed by a short pause.

27 sn The nature of the acrostic changes here. Each of the three lines in each verse, not just the first, begins with the corresponding letter of the alphabet.

28 tn The noun גֶּבֶר (gever, “man”) refers to a strong man, distinguished from women, children, and other non-combatants whom he is to defend. According to W. F. Lanahan the speaking voice in this chapter is that of a defeated soldier (“The Speaking Voice in the Book of Lamentations” JBL 93 [1974]: 41-49.) F. W. Dobbs-Allsopp (Lamentations [IBC], 108) argues that is the voice of an “everyman” although “one might not unreasonably suppose that some archetypal communal figure like the king does in fact stand in the distant background.”

29 tn The verb רָאָה (raah, “to see”) has a broad range of meanings, including (1) “to see” as to learn from experience and (2) “to see” as to experience (e.g., Gen 20:10; Ps 89:49; Eccl 5:17; Jer 5:12; 14:13; 20:18; 42:14; Zeph 3:15). Here it means that the speaker has experienced these things. The same Hebrew verb occurs in 2:20 where the Lord is asked to “see” (translated “Consider!”), although it is difficult to maintain this connection in an English translation.

30 tn The noun שֵׁבֶט (shevet, “rod”) refers to the weapon used for smiting an enemy (Exod 21:20; 2 Sam 23:21; 1 Chr 11:3; Isa 10:15; Mic 4:14) and instrument of child-discipline (Prov 10:13; 22:15; 29:15). It is used figuratively to describe discipline of the individual (Job 9:34; 21:9; 37:13; 2 Sam 7:14; Ps 89:33) and the nation (Isa 10:5, 24; 14:29; 30:31).

31 tn Heb “we have given the hand”; cf. NRSV “We have made a pact.” This is a Semitic idiom meaning “to make a treaty with” someone, placing oneself in a subservient position as vassal. The prophets criticized these treaties.

32 tn Heb “bread.” The term “bread” is a synecdoche of specific (= bread) for the general (= food).