19:1 When King Jehoshaphat of Judah returned home safely to Jerusalem, 7
12:1 After Rehoboam’s rule was established and solidified, he and all Israel rejected the law of the Lord.
28:1 The splendid crown of Ephraim’s drunkards is doomed, 8
the withering flower, its beautiful splendor, 9
situated 10 at the head of a rich valley,
the crown of those overcome with wine. 11
28:2 Look, the sovereign master 12 sends a strong, powerful one. 13
With the force of a hailstorm or a destructive windstorm, 14
with the might of a driving, torrential rainstorm, 15
he will knock that crown 16 to the ground with his hand. 17
28:3 The splendid crown of Ephraim’s drunkards
will be trampled underfoot.
5:13 When Ephraim saw 18 his sickness
and Judah saw his wound,
then Ephraim turned 19 to Assyria,
and begged 20 its great king 21 for help.
But he will not be able to heal you!
He cannot cure your wound! 22
5:14 I will be like a lion to Ephraim,
like a young lion to the house of Judah.
I myself will tear them to pieces,
then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!
5:15 Then I will return again to my lair
until they have suffered their punishment. 23
Then they will seek me; 24
in their distress they will earnestly seek me.
9:13 Just as lion cubs are born predators, 25
so Ephraim will bear his sons for slaughter.
1 tn Heb “and his priests and the trumpets of the war alarm [are ready] to sound out against you.”
2 tn Heb “fathers” (also in v. 18).
3 tn Or “seer.”
4 tn Heb “went out to his face.”
5 tn Heb “and love those who hate the
6 tn Heb “and because of this upon you is anger from before the
7 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
8 tn Heb “Woe [to] the crown [or “wreath”] of the splendor [or “pride”] of the drunkards of Ephraim.” The “crown” is Samaria, the capital city of the northern kingdom (Ephraim). Priests and prophets are included among these drunkards in v. 7.
9 tn Heb “the beauty of his splendor.” In the translation the masculine pronoun (“his”) has been replaced by “its” because the referent (the “crown”) is the city of Samaria.
10 tn Heb “which [is].”
11 tn Heb “ones overcome with wine.” The words “the crown of” are supplied in the translation for clarification. The syntactical relationship of the final phrase to what precedes is uncertain. הֲלוּמֵי יָיִן (halume yayin, “ones overcome with wine”) seems to correspond to שִׁכֹּרֵי אֶפְרַיִם (shikkore ’efrayim, “drunkards of Ephraim”) in line 1. The translation assumes that the phrase “the splendid crown” is to be understood in the final line as well.
12 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in vv. 16, 22 is אֲדֹנָי (’adonay).
13 tn Heb “Look, a strong and powerful [one] belongs to the Lord.”
14 tn Heb “like a rainstorm of hail, a wind of destruction.”
15 tn Heb “like a rainstorm of mighty, overflowing waters.”
16 tn The words “that crown” are supplied in the translation for clarification. The object of the verb is unexpressed in the Hebrew text.
17 tn Or “by [his] power.”
18 tn Hosea employs three preterites (vayyiqtol forms) in verse 13a-b to describe a past-time situation.
19 tn Heb “went to” (so NAB, NRSV, TEV); CEV “asked help from.”
20 tn Heb “sent to” (so KJV, NIV, NRSV).
21 tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a contentious king”). This is translated as a proper name (“king Jareb”) by KJV, ASV, NASB. However, the stative adjective יָרֵב (“contentious”) is somewhat awkward. The words should be redivided as an archaic genitive-construct מַלְכִּי רָב (malki rav, “great king”; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT) which preserves the old genitive hireq yod ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the tc note on the same phrase in 10:6.
22 tn Heb “your wound will not depart from you.”
23 tn The verb יֶאְשְׁמוּ (ye’shÿmu, Qal imperfect 3rd person masculine plural from אָשַׁם, ’asham, “to be guilty”) means “to bear their punishment” (Ps 34:22-23; Prov 30:10; Isa 24:6; Jer 2:3; Hos 5:15; 10:2; 14:1; Zech 11:5; Ezek 6:6; BDB 79 s.v. אָשַׁם 3). Many English versions translate this as “admit their guilt” (NIV, NLT) or “acknowledge their guilt” (NASB, NRSV), but cf. NAB “pay for their guilt” and TEV “have suffered enough for their sins.”
24 tn Heb “seek my face” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “seek my presence.”
25 tc The MT is corrupt in 9:13. The BHS editors suggest emending the text to follow the LXX reading. See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:250-51.