19:8 In Jerusalem Jehoshaphat appointed some Levites, priests, and Israelite family leaders to judge on behalf of the Lord 5 and to settle disputes among the residents of Jerusalem. 6
28:5 The Lord his God handed him over to the king of Syria. The Syrians 18 defeated him and deported many captives to Damascus. 19 He was also handed over to the king of Israel, who thoroughly defeated him. 20
1 tn Heb “and also they struck down the tents of the livestock.”
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tn Or “sanctuary.”
4 tn Heb “for your name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “to honor you
5 tn Heb “for the judgment of the
6 tc Heb “and to conduct a case [or “for controversy”], and they returned [to] Jerusalem.” Some emend וַיָּשֻׁבוּ (vayyashuvu, “and they returned”) to וַיֵּשְׁבוּ (vayyeshÿvu, “and they lived [in]”). The present translation assumes an emendation to יֹשְׁבֵי (yoshÿvey, “residents of”).
7 tn Heb “the loot.” The pronoun (“it”) has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid redundancy.
8 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
9 tn Heb “over whom my name is called.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
10 tn Heb “seek my face,” where “my face” is figurative for God’s presence and acceptance.
11 tn Heb “and turn from their sinful ways.”
12 tn Heb “hear.”
13 sn Here the phrase heal their land means restore the damage done by the drought, locusts and plague mentioned in v. 13.
11 tn Heb “for his thing is from me.”
12 tn Heb “and they heard the words of the
13 tn Heb “broke it up.”
14 tn Heb “all the property which was found in the house of the king.”
15 tn Heb “they”; the referent (the Syrians) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Heb “and took captive from him a great captivity and brought [them] to Damascus.”
17 tn Heb “who struck him down with a great striking.”
17 tn Heb “Shephelah.”
19 tn Heb “from Manasseh and Ephraim.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Manasseh and Ephraim” here by metonymy for the people of Manasseh and Ephraim.
20 tn Heb “all Judah and Benjamin.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the names “Judah and Benjamin” here by metonymy for the people of Judah and Benjamin.
21 tc The Hebrew consonantal text (Kethib) assumes the reading, “and the residents of.” The marginal reading (Qere) is “and they returned.”