1 tn Or “heavens” (also in v. 12). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
2 tn Heb “Who retains strength to build for him a house, for the heavens and the heavens of heavens do not contain him? And who am I that I should build for him a house, except to sacrifice before him?”
3 tn The cohortative with prefixed vav (ו) following the imperative here indicates purpose/result.
4 tn Heb “so I may go out before this nation and come in.” The expression “go out…and come in” here means “to lead” (see HALOT 425 s.v. יצא qal.4).
5 tn Heb “for.” The word “otherwise” is used to reflect the logical sense of the statement.
6 tn Heb “who is able?” The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”
7 tn Heb “to judge.”
8 tn Heb “these numerous people of yours.”
5 tn Heb “hand.”
7 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
8 tn Heb “Whoever [is] among you from all his people – may the