1 tn Heb “fathers” (also in v. 33).
2 tn Heb “are you not God in heaven?” The rhetorical question expects the answer “yes,” resulting in the positive statement “you are the God who lives in heaven” employed in the translation.
3 tn Heb “did you not drive out?” This is another rhetorical question which expects a positive response; see the note on the word “heaven” in the previous verse.
4 tn Heb “permanently.”
5 tn Or perhaps “your covenantal partner.” See Isa 41:8.
6 tn Or “sanctuary.”
7 tn Heb “for your name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “to honor you
8 tn Heb “sword.”
9 tn Heb “for your name is in this house.” The “name” of the
10 tn Or “so that you may.”
11 tn Heb “now, look, the sons of Ammon, Moab and Mount Seir.”
12 tn Heb “whom you did not allow Israel to enter when they came from the land of Egypt.”
13 tn Heb “for [or “indeed”] upon you are our eyes.”