6:34 “When you direct your people to march out and fight their enemies, 6 and they direct their prayers to you toward this chosen city and this temple I built for your honor, 7
1 tn Or “sanctuary.”
2 tn Heb “for your name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “to honor you
3 tn The present translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense (“Certainly”). Other translation have “indeed” (NASB), “when” (NRSV), “so” (NEB), or leave the word untranslated (NIV).
4 tn Heb “the good way in which they should walk.”
5 tn Or “for an inheritance.”
5 tn Heb “When your people go out for battle against their enemies in the way which you send them.”
6 tn Heb “toward this city which you have chosen and the house which I built for your name.”
7 tn Heb “the food on his table.”
8 tn Heb “the seating of his servants and the standing of his attendants.”
9 tc The Hebrew text has here, “and his upper room [by] which he was going up to the house of the
10 tn Or “it took her breath away”; Heb “there was no breath still in her.”