2 Chronicles 24:17

24:17 After Jehoiada died, the officials of Judah visited the king and declared their loyalty to him. The king listened to their advice.

2 Chronicles 25:20

25:20 But Amaziah did not heed the warning, for God wanted to hand them over to Joash because they followed the gods of Edom.

2 Chronicles 10:15

10:15 The king refused to listen to the people, because God was instigating this turn of events so that he might bring to pass the prophetic announcement he had made through Ahijah the Shilonite to Jeroboam son of Nebat.

2 Chronicles 35:22

35:22 But Josiah did not turn back from him; he disguised himself for battle. He did not take seriously the words of Necho which he had received from God; he went to fight him in the Plain of Megiddo.

2 Chronicles 9:1

Solomon Entertains a Queen

9:1 When the queen of Sheba heard about Solomon, 10  she came to challenge 11  him 12  with difficult questions. 13  She arrived in Jerusalem 14  with a great display of pomp, 15  bringing with her camels carrying spices, 16  a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.

2 Chronicles 10:16

10:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David – no share in the son of Jesse! 17  Return to your homes, O Israel! 18  Now, look after your own dynasty, O David!” 19  So all Israel returned to their homes. 20 


tn Heb “came and bowed down to the king.”

tn Heb “to them.”

tn Heb “did not listen.”

tn Heb “because it was from God in order to give them into the hand because they sought the gods of Edom.”

tn Heb “because this turn of events was from God.”

tn Heb “so that the Lord might bring to pass his word which he spoke.”

tn Heb “and Josiah did not turn his face from him.”

tn Heb “listen to.”

map For location see Map1-D4; Map2-C1; Map4-C2; Map5-F2; Map7-B1.

tn Heb “the report about Solomon.”

10 tn Or “test.”

11 tn Heb “Solomon.” The recurrence of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style, so the pronoun has been used in the translation instead.

12 tn Or “riddles.”

13 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

14 tn Heb “with very great strength.” The Hebrew word חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue or to the great wealth she brought with her.

15 tn Or “balsam oil.”

11 sn The people’s point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.

12 tn Heb “each one to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.

13 tn Heb “Now see your house, David.”

14 tn Heb “went to their tents.”