25:25 King Amaziah son of Joash of Judah lived for fifteen years after the death of King Joash son of Jehoahaz of Israel.
24:4 Joash was determined to repair the Lord’s temple. 3
25:17 After King Amaziah of Judah consulted with his advisers, 9 he sent this message to the king of Israel, Joash son of Jehoahaz, the son of Jehu, “Come, face me on the battlefield.” 10
1 tn Heb “and Joash did what was proper in the eyes of the
2 tn Heb “all the days of.”
1 tn Heb “and it was, later, there was with the heart of Joash to repair the house of the
1 tn Heb “400 cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the distance would have been about 600 feet (180 m).
1 tn Heb “did not remember.”
2 tn Heb “his”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “he”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “and seek [ – ].” The direct object of “seek” is omitted in the Hebrew text but implied; “vengeance” is supplied for clarification.
1 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.
2 tn Heb “let us look at each other [in the] face.” The expression refers here not to a visit but to meeting in battle. See v. 21.
1 tn Heb “looked at each other [in the] face.” See the note on the expression “Come on, face me on the battlefield” in v. 17.
1 tn Heb “though with a small amount of men the army of Aram came, the
2 tn Heb “they”; the referent (the people of Judah) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “they”; the referent (the Syrians) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “executed judgments [on] Joash.”
1 sn Jehoshabeath is a variant spelling of the name Jehosheba (2 Kgs 11:2).
2 tn Heb “the king”; the referent (King Jehoram, see later in this verse) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “stole.”
1 sn The thorn bush in the allegory is Judah. Amaziah’s success had deceived him into thinking he was on the same level as the major powers in the area (symbolized by the cedar). In reality he was not capable of withstanding an attack by a real military power such as Israel (symbolized by the wild animal).