28:16 At that time King Ahaz asked the king 1 of Assyria for help.
17:7 In the third year of his reign he sent his officials Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah to teach in the cities of Judah.
2:7 “Now send me a man who is skilled in working with gold, silver, bronze, and iron, as well as purple, crimson, and violet colored fabrics, and who knows how to engrave. He will work with my skilled craftsmen here in Jerusalem 2 and Judah, whom my father David provided.
32:9 Afterward King Sennacherib of Assyria, while attacking Lachish with all his military might, sent his messengers 10 to Jerusalem. The message was for King Hezekiah of Judah and all the people of 11 Judah who were in Jerusalem. It read:
34:8 In the eighteenth year of his reign, he continued his policy of purifying the land and the temple. 12 He sent Shaphan son of Azaliah, Maaseiah the city official, and Joah son of Joahaz the secretary to repair the temple of the Lord his God.
1 tc Most Hebrew
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tn Heb “he”; the referent (Solomon) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The words “they left” are supplied in the translation for stylistic reasons.
5 tn Heb “good of heart.”
4 tn Heb “he”; the referent (Hezekiah) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “strengthened himself and built.”
6 tn Heb “and outside the wall another one.”
7 sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.
5 tn Heb “servants.”
6 tn Heb “all Judah.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” here by metonymy for the people of Judah.
6 tn Heb “to purify the land and the house.”
7 tn Heb “sent and brought him.”
8 tn Heb “and he made Zedekiah his brother king.” According to the parallel text in 2 Kgs 24:17, Zedekiah was Jehoiachin’s uncle, not his brother. Therefore many interpreters understand אח here in its less specific sense of “relative” (NEB “made his father’s brother Zedekiah king”; NASB “made his kinsman Zedekiah king”; NIV “made Jehoiachin’s uncle, Zedekiah, king”; NRSV “made his brother Zedekiah king”).
8 sn The thorn bush in the allegory is Judah. Amaziah’s success had deceived him into thinking he was on the same level as the major powers in the area (symbolized by the cedar). In reality he was not capable of withstanding an attack by a real military power such as Israel (symbolized by the wild animal).