1 tn Heb “fathers” (also in vv. 14, 15), but in this context the term does not necessarily refer to Sennacherib’s ancestors, but to his predecessors on the Assyrian throne.
2 tn Heb “hand.”
3 tn Or “soul.”
4 tn Heb “your name.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “your honor
5 tn Heb “over whom my name is called.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
6 tn Heb “seek my face,” where “my face” is figurative for God’s presence and acceptance.
7 tn Heb “and turn from their sinful ways.”
8 tn Heb “hear.”
9 sn Here the phrase heal their land means restore the damage done by the drought, locusts and plague mentioned in v. 13.