10:3 So Moses and Aaron came to Pharaoh and told him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews: ‘How long do you refuse 10 to humble yourself before me? 11 Release my people so that they may serve me!
5:22 “But you, his son 12 Belshazzar, have not humbled yourself, 13 although you knew all this. 5:23 Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. You brought before you the vessels from his temple, and you and your nobles, together with your wives and concubines, drank wine from them. You praised the gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone – gods 14 that cannot see or hear or comprehend! But you have not glorified the God who has in his control 15 your very breath and all your ways!
4:1 Where do the conflicts and where 16 do the quarrels among you come from? Is it not from this, 17 from your passions that battle inside you? 18
1 tn Heb “and Hezekiah humbled himself in the height of his heart, he and the residents of Jerusalem, and the anger of the
2 tn Or “distress.”
3 tn Heb “he”; the referent (Manasseh) has been specified in the translation for clarity.
4 tn Heb “appeased the face of the
5 tn Or “greatly.”
6 tn Heb “fathers.”
7 tn Heb “and his prayer and being entreated by him, and all his sin and his unfaithfulness and the places where he built high places and set up Asherah poles and idols before he humbled himself – behold, they are written on the words of his seers.”
8 tn Heb “as Manasseh his father had humbled himself.”
9 tn Heb “for he, Amon, multiplied guilt.”
10 tn The verb is מֵאַנְתָּ (me’anta), a Piel perfect. After “how long,” the form may be classified as present perfect (“how long have you refused), for it describes actions begun previously but with the effects continuing. (See GKC 311 §106.g-h). The use of a verb describing a state or condition may also call for a present translation (“how long do you refuse”) that includes past, present, and potentially future, in keeping with the question “how long.”
11 tn The clause is built on the use of the infinitive construct to express the direct object of the verb – it answers the question of what Pharaoh was refusing to do. The Niphal infinitive construct (note the elision of the ה [hey] prefix after the preposition [see GKC 139 §51.l]) is from the verb עָנָה (’anah). The verb in this stem would mean “humble oneself.” The question is somewhat rhetorical, since God was not yet through humbling Pharaoh, who would not humble himself. The issue between Yahweh and Pharaoh is deeper than simply whether or not Pharaoh will let the Israelites leave Egypt.
12 tn Or “descendant”; or “successor.”
13 tn Aram “your heart.”
14 tn Aram “which.”
15 tn Aram “in whose hand [are].”
16 tn The word “where” is repeated in Greek for emphasis.
17 tn Grk “from here.”
18 tn Grk “in your members [i.e., parts of the body].”
19 tn Literally a series of verbs without connectives, “you have condemned, you have murdered…he does not resist.”