32:6 He appointed military officers over the army 1 and assembled them in the square at the city gate. He encouraged them, 2 saying,
40:1 “Comfort, comfort my people,”
says your 3 God.
40:2 “Speak kindly to 4 Jerusalem, 5 and tell her
that her time of warfare is over, 6
that her punishment is completed. 7
For the Lord has made her pay double 8 for all her sins.”
2:14 However, in the future I will allure her; 9
I will lead 10 her back into the wilderness,
and speak tenderly to her.
1 tn Heb “and he placed officers of war over the people.”
2 tn Heb “he spoke to their heart[s].”
3 tn The pronominal suffix is second masculine plural. The identity of the addressee is uncertain: (1) God’s people may be addressed, or (2) the unidentified heralds commanded to comfort Jerusalem.
4 tn Heb “speak to the heart of Jerusalem.” Jerusalem is personified as a woman.
5 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
6 tn Heb “that she is filled [with] her warfare.” Some understand צָבָא (tsavah, “warfare”) as meaning “hard service” or “compulsory labor” in this context.
7 tn Heb “that her punishment is accepted [as satisfactory].”
8 tn Heb “for she has received from the hand of the Lord double.” The principle of the double portion in punishment is also seen in Jer 16:18; 17:18 and Rev 18:6. For examples of the double portion in Israelite law, see Exod 22:4, 7, 9 (double restitution by a thief) and Deut 21:17 (double inheritance portion for the firstborn).
9 tn The participle מְפַתֶּיהָ (méfatteha, Piel participle masculine singular + 3rd feminine singular suffix from פָּתָה, patah, “to allure”) following the deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Now!”) describes an event that will occur in the immediate or near future.
10 tn Following the future-time referent participle (מְפַתֶּיהָ, méfatteha) there is a string of perfects introduced by vav consecutive that refer to future events.