20:6 Now I am sure 5 that the Lord will deliver 6 his chosen king; 7
he will intervene for him 8 from his holy heavenly temple, 9
and display his mighty ability to deliver. 10
20:7 Some trust in chariots and others in horses, 11
but we 12 depend on 13 the Lord our God.
20:8 They will fall down, 14
but we 15 will stand firm. 16
33:16 No king is delivered by his vast army;
a warrior is not saved by his great might.
33:20 We 17 wait for the Lord;
he is our deliverer 18 and shield. 19
33:21 For our hearts rejoice in him,
for we trust in his holy name.
44:3 For they did not conquer 20 the land by their swords,
and they did not prevail by their strength, 21
but rather by your power, 22 strength 23 and good favor, 24
for you were partial to 25 them.
44:4 You are my 26 king, O God!
Decree 27 Jacob’s 28 deliverance!
44:5 By your power 29 we will drive back 30 our enemies;
by your strength 31 we will trample down 32 our foes! 33
44:6 For I do not trust in my bow,
and I do not prevail by my sword.
44:7 For you deliver 34 us from our enemies;
you humiliate 35 those who hate us.
1 tn Or perhaps, “and don’t be discouraged.”
2 tn Heb “for with us [is] a greater [one] than with him.”
3 tn Heb “With him is an arm of flesh.”
4 tn Or “people.”
5 tn Or “know.”
6 tn The perfect verbal form is probably used rhetorically to state that the deliverance is as good as done. In this way the speaker emphasizes the certainty of the deliverance. Another option is to take the statement as generalizing; the psalmist affirms that the
7 tn Heb “his anointed one.” This title refers to the Davidic king. See Pss 2:2 and 18:50.
8 tn Heb “he will answer him.”
9 tn Heb “from his holy heavens.”
10 tn Heb “with mighty acts of deliverance of his right hand.” The Lord’s “right hand” here symbolizes his power to protect and deliver (see Ps 17:7).
11 tn Heb “these in chariots and these in horses.” No verb appears; perhaps the verb “invoke” is to be supplied from the following line. In this case the idea would be that some “invoke” (i.e., trust in) their military might for victory (cf. NEB “boast”; NIV “trust”; NRSV “take pride”). Verse 8 suggests that the “some/others” mentioned here are the nation’s enemies.
12 tn The grammatical construction (conjunction + pronominal subject) highlights the contrast between God’s faithful people and the others mentioned in the previous line.
13 tn Heb “we invoke the name of.” The Hiphil of זָכַר (zakhar), when combined with the phrase “in the name,” means “to invoke” (see Josh 23:7; Isa 48:1; Amos 6:10). By invoking the
14 tn Or “stumble and fall down.”
15 tn The grammatical construction (conjunction + pronominal subject) highlights the contrast between God’s victorious people and the defeated enemies mentioned in the previous line. The perfect verbal forms either generalize or, more likely, state rhetorically the people’s confidence as they face the approaching battle. They describe the demise of the enemy as being as good as done.
16 tn Or “rise up and remain upright.” On the meaning of the Hitpolel of עוּד (’ud), see HALOT 795 s.v. I עוד. The verbal forms (a perfect followed by a prefixed form with vav [ו] consecutive) either generalize or, more likely, state rhetorically the people’s confidence as they face the approaching battle.
17 tn Or “our lives.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.
18 tn Or “[source of] help.”
19 tn Or “protector.”
20 tn Or “take possession of.”
21 tn Heb “and their arm did not save them.” The “arm” here symbolizes military strength.
22 tn Heb “your right hand.” The
23 tn Heb “your arm.”
24 tn Heb “light of your face.” The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).
25 tn Or “favorable toward.”
26 sn The speaker changes here to an individual, perhaps the worship leader or the king. The oscillation between singular (vv. 4, 6) and plural (vv. 1-3, 5, 7-8) in vv. 1-8 may reflect an antiphonal ceremony.
27 tc The LXX assumes a participle here (מְצַוֶּה [mÿtsavveh], “the one who commands/decrees”) which would stand in apposition to “my God.” It is possible that the MT, which has the imperative (צַוֵּה, tsavveh) form, has suffered haplography of the letter mem (ם). Note that the preceding word (אֱלֹהִים, ’elohim) ends in mem. Another option is that the MT is divided in the wrong place; perhaps one could move the final mem from אֱלֹהִים to the beginning of the next word and read מְצַוֶּה אֱלֹהָי (’elohay mÿtsavveh, “[You are my king,] my God, the one who decrees”).
28 tn That is, Israel. See Pss 14:7; 22:23.
29 tn Heb “by you.”
30 tn Heb “gore” (like an ox). If this portion of the psalm contains the song of confidence/petition the Israelites recited prior to battle, then the imperfects here and in the next line may express their expectation of victory. Another option is that the imperfects function in an emphatic generalizing manner. In this case one might translate, “you [always] drive back…you [always] trample down.”
31 tn Heb “in your name.” The
32 sn The image of the powerful wild ox continues; see the note on the phrase “drive back” in the preceding line.
33 tn Heb “those who rise up [against] us.”
34 tn Or “have delivered,” if past successes are in view. Another option is to take the perfect as rhetorical, emphasizing that victory is certain (note the use of the imperfect in vv. 5-6).
35 tn Or “have humiliated,” if past successes are in view. Another option is to take the perfect as rhetorical, emphasizing that victory is certain (note the use of the imperfect in vv. 5-6).