33:10 The Lord confronted 1 Manasseh and his people, but they paid no attention.
33:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem. 2
29:10 For the Lord has poured out on you
a strong urge to sleep deeply. 7
He has shut your eyes (the prophets),
and covered your heads (the seers).
30:10 They 8 say to the visionaries, “See no more visions!”
and to the seers, “Don’t relate messages to us about what is right! 9
Tell us nice things,
relate deceptive messages. 10
7:12 Amaziah then said to Amos, “Leave, you visionary! 11 Run away to the land of Judah! Earn your living 12 and prophesy there!
3:7 The prophets 13 will be ashamed;
the omen readers will be humiliated.
All of them will cover their mouths, 14
for they will receive no divine oracles.” 15
1 tn Heb “spoke to.”
2 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
3 tn The Hebrew word כִּכַּר (kikar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or, by extension, to a standard unit of weight. According to the older (Babylonian) standard the “talent” weighed 130 lbs. (58.9 kg), but later this was lowered to 108.3 lbs. (49.1 kg). More recent research suggests the “light” standard talent was 67.3 lbs. (30.6 kg). Using this as the standard for calculation, the weight of the gold was 8,076 lbs. (3,672 kg).
4 tn Heb “there has not been like those spices which the queen of Sheba gave to King Solomon.”
5 tn Heb “Solomon declared to her all her words; there was not a word hidden from the king which he did not declare to her.” If riddles are specifically in view (see v. 1), then one might translate, “Solomon explained to her all her riddles; there was no riddle too complex for the king.”
6 tn Heb “and many supplies were his in the cities of Judah, and men of war, warriors of skill in Jerusalem.”
7 tn Heb “a disposition [or “spirit”] of deep sleep.” Through this mixed metaphor (sleep is likened to a liquid which one pours and in turn symbolizes spiritual dullness) the prophet emphasizes that God himself has given the people over to their spiritual insensitivity as a form of judgment.
8 tn Heb “who” (so NASB, NRSV). A new sentence was started here in the translation for stylistic reasons.
9 tn Heb “Do not see for us right things.”
10 tn Heb “Tell us smooth things, see deceptive things.”
11 tn Traditionally, “seer.” The word is a synonym for “prophet,” though it may carry a derogatory tone on the lips of Amaziah.
12 tn Heb “Eat bread there.”
13 tn Or “seers.”
14 tn Or “the mustache,” or perhaps “the beard.” Cf. KJV, NAB, NRSV “cover their lips.”
15 tn Heb “for there will be no answer from God.”