1 tn Heb “in the eyes of.”
2 tn Heb “like the abominable practices of the nations.”
3 tn Heb “in the eyes of.”
4 tn Heb “like the abominable practices of the nations.”
5 tc Heb “and he arose at night and defeated Edom, who had surrounded him, and the chariot officers.” The Hebrew text as it stands gives the impression that Jehoram was surrounded and launched a victorious nighttime counterattack. Yet v. 10 goes on to state that the Edomite revolt was successful. The translation above assumes an emendation of the Hebrew text. Adding a third masculine singular pronominal suffix to the accusative sign before Edom (reading אֹתוֹ [’oto, “him”] instead of just אֶת [’et]) and taking Edom as the subject of verbs allows one to translate the verse in a way that is more consistent with the context, which depicts an Israelite defeat, not victory. See also 2 Kgs 8:21.
6 tn Heb “and Edom rebelled from under the hand of Judah until this day.”
7 tn Or “from Jehoram’s control”; Heb “from under his hand.” The pronominal suffix may refer to Judah in general or, more specifically, to Jehoram.
8 tn Heb “he.” This pronoun could refer to Judah, but the context focuses on Jehoram’s misdeeds. See especially v. 11.
9 tn Heb “and he caused the residents of Jerusalem to commit adultery.” In this context spiritual unfaithfulness to the
10 tn Heb “and drove Judah away.”
11 tn Heb “left.”
12 tn Heb “right.”
13 sn Sodom was the epitome of evil (Deut 29:23; 32:32; Isa 1:9-10; 3:9; Jer 23:14; Lam 4:6; Matt 10:15; 11:23-24; Jude 7).
14 tn Heb “walked in their ways.”
15 tn The Hebrew expression has a temporal meaning as illustrated by the use of the phrase in 2 Chr 12:7.