24:45 “Who then is the faithful and wise slave, 3 whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves 4 their food at the proper time?
16:1 Jesus 5 also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusations 6 that his manager 7 was wasting 8 his assets.
16:10 “The one who is faithful in a very little 9 is also faithful in much, and the one who is dishonest in a very little is also dishonest in much. 16:11 If then you haven’t been trustworthy 10 in handling worldly wealth, 11 who will entrust you with the true riches? 12
16:1 Jesus 13 also said to the disciples, “There was a rich man who was informed of accusations 14 that his manager 15 was wasting 16 his assets.
4:2 Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving. 4:3 At the same time pray 17 for us too, that 18 God may open a door for the message 19 so that we may proclaim 20 the mystery of Christ, for which I am in chains. 21
1 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
2 tn Some have suggested that “Hananiah” is another name for Hanani, Nehemiah’s brother, so that only one individual is mentioned here. However, the third person plural in v. 3 indicates two people are in view.
3 tn See the note on the word “slave” in 8:9.
4 tn Grk “give them.”
5 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
6 tn These are not formal legal charges, but reports from friends, acquaintances, etc.; Grk “A certain man was rich who had a manager, and this one was reported to him as wasting his property.”
7 sn His manager was the steward in charge of managing the house. He could have been a slave trained for the role.
8 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).
9 sn The point of the statement faithful in a very little is that character is shown in how little things are treated.
10 tn Or “faithful.”
11 tn Grk “the unrighteous mammon.” See the note on the phrase “worldly wealth” in v. 9.
12 sn Entrust you with the true riches is a reference to future service for God. The idea is like 1 Cor 9:11, except there the imagery is reversed.
13 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
14 tn These are not formal legal charges, but reports from friends, acquaintances, etc.; Grk “A certain man was rich who had a manager, and this one was reported to him as wasting his property.”
15 sn His manager was the steward in charge of managing the house. He could have been a slave trained for the role.
16 tn Or “squandering.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).
17 tn Though προσευχόμενοι (proseucomenoi) is an adverbial participle related to the previous imperative, προσκαρτερεῖτε (proskartereite), it is here translated as an independent clause due to requirements of contemporary English style.
18 tn The ἵνα (Jina) clause has been rendered as substantival here, indicating the content of the prayer rather than the purpose for it. These two ideas are very similar and difficult to differentiate in this passage, but the conjunction ἵνα following a verb of praying is generally regarded as giving the content of the prayer.
19 tn Grk “that God may open for us a door of the word to speak the mystery of Christ.” The construction in Greek is somewhat awkward in this clause. The translation attempts to simplify this structure somewhat and yet communicate exactly what Paul is asking for.
20 tn Or “so that we may speak.”
21 tn Or “in prison.”
22 tn Though προσευχόμενοι (proseucomenoi) is an adverbial participle related to the previous imperative, προσκαρτερεῖτε (proskartereite), it is here translated as an independent clause due to requirements of contemporary English style.
23 tn The ἵνα (Jina) clause has been rendered as substantival here, indicating the content of the prayer rather than the purpose for it. These two ideas are very similar and difficult to differentiate in this passage, but the conjunction ἵνα following a verb of praying is generally regarded as giving the content of the prayer.
24 tn Grk “that God may open for us a door of the word to speak the mystery of Christ.” The construction in Greek is somewhat awkward in this clause. The translation attempts to simplify this structure somewhat and yet communicate exactly what Paul is asking for.
25 tn Or “so that we may speak.”
26 tn Or “in prison.”
27 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.
28 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.
29 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.