2 Chronicles 36:7

36:7 Nebuchadnezzar took some of the items in the Lord’s temple to Babylon and put them in his palace there.

2 Chronicles 36:10

36:10 At the beginning of the year King Nebuchadnezzar ordered him to be brought to Babylon, along with the valuable items in the Lord’s temple. In his place he made his relative Zedekiah king over Judah and Jerusalem.

2 Chronicles 36:2

36:2 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.

2 Chronicles 25:13-17

25:13 Now the troops Amaziah had dismissed and had not allowed to fight in the battle raided the cities of Judah from Samaria to Beth Horon. They killed 3,000 people and carried off a large amount of plunder.

25:14 When Amaziah returned from defeating the Edomites, he brought back the gods of the people of Seir and made them his personal gods. 10  He bowed down before them and offered them sacrifices. 25:15 The Lord was angry at Amaziah and sent a prophet to him, who said, “Why are you following 11  these gods 12  that could not deliver their own people from your power?” 13  25:16 While he was speaking, Amaziah 14  said to him, “Did we appoint you to be a royal counselor? Stop prophesying or else you will be killed!” 15  So the prophet stopped, but added, “I know that the Lord has decided 16  to destroy you, because you have done this thing and refused to listen to my advice.”

25:17 After King Amaziah of Judah consulted with his advisers, 17  he sent this message to the king of Israel, Joash son of Jehoahaz, the son of Jehu, “Come, face me on the battlefield.” 18 

Jeremiah 27:18-22

27:18 I also told them, 19  “If they are really prophets and the Lord is speaking to them, 20  let them pray earnestly to the Lord who rules over all. 21  Let them plead with him not to let the valuable articles that are still left in the Lord’s temple, in the royal palace, and in Jerusalem be taken away 22  to Babylon. 27:19 For the Lord who rules over all 23  has already spoken about the two bronze pillars, 24  the large bronze basin called ‘The Sea,’ 25  and the movable bronze stands. 26  He has already spoken about the rest of the valuable articles that are left in this city. 27:20 He has already spoken about these things that King Nebuchadnezzar of Babylon did not take away when he carried Jehoiakim’s son King Jeconiah of Judah and the nobles of Judah and Jerusalem away as captives. 27  27:21 Indeed, the Lord God of Israel who rules over all 28  has already spoken 29  about the valuable articles that are left in the Lord’s temple, in the royal palace of Judah, and in Jerusalem. 27:22 He has said, ‘They will be carried off to Babylon. They will remain there until it is time for me to show consideration for them again. 30  Then I will bring them back and restore them to this place.’ I, the Lord, affirm this!” 31 

Jeremiah 52:17-23

52:17 The Babylonians broke the two bronze pillars in the temple of the Lord, as well as the movable stands and the large bronze basin called the “The Sea.” 32  They took all the bronze to Babylon. 52:18 They also took the pots, shovels, 33  trimming shears, 34  basins, pans, and all the bronze utensils used by the priests. 35  52:19 The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, 36  basins, pots, lampstands, pans, and vessels. 37  52:20 The bronze of the items that King Solomon made for the Lord’s temple (including the two pillars, the large bronze basin called “The Sea,” the twelve bronze bulls under “The Sea,” and the movable stands 38 ) was too heavy to be weighed. 52:21 Each of the pillars was about 27 feet 39  high, about 18 feet 40  in circumference, three inches 41  thick, and hollow. 52:22 The bronze top of one pillar was about seven and one-half feet 42  high and had bronze latticework and pomegranate-shaped ornaments all around it. The second pillar with its pomegranate-shaped ornaments was like it. 52:23 There were ninety-six pomegranate-shaped ornaments on the sides; in all there were one hundred pomegranate-shaped ornaments over the latticework that went around it.

Daniel 5:3

5:3 So they brought the gold and silver 43  vessels that had been confiscated from the temple, the house of God 44  in Jerusalem, and the king and his nobles, together with his wives and concubines, drank from them.

tn Or “temple.”

tn Heb “in Babylon.” Repeating the proper name “Babylon” here would be redundant in contemporary English, so “there” has been used in the translation.

tn Heb “sent and brought him.”

tn Heb “and he made Zedekiah his brother king.” According to the parallel text in 2 Kgs 24:17, Zedekiah was Jehoiachin’s uncle, not his brother. Therefore many interpreters understand אח here in its less specific sense of “relative” (NEB “made his father’s brother Zedekiah king”; NASB “made his kinsman Zedekiah king”; NIV “made Jehoiachin’s uncle, Zedekiah, king”; NRSV “made his brother Zedekiah king”).

tn Heb “had sent back from going with him to the battle.”

tn Heb “stripped.”

map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.

tn Heb “struck down.”

tn Heb “sons.”

10 tn Heb “caused them to stand for him as gods.”

11 tn Heb “seeking,” perhaps in the sense of “consulting [an oracle from].”

12 tn Heb “the gods of the people.”

13 tn Heb “hand.”

14 tn Heb “he”; the referent (Amaziah) has been specified in the translation for clarity.

15 tn Heb “Stop yourself! Why should they strike you down?”

16 tn The verb יָעַץ (yaats, “has decided”) is from the same root as יוֹעֵץ (yoets, “counselor”) in v. 16 and עֵצָה (’etsah, “advice”) later in v. 16. The wordplay highlights the appropriate nature of the divine punishment. Amaziah rejected the counsel of God’s prophet; now he would be the victim of God’s “counsel.”

17 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.

18 tn Heb “let us look at each other [in the] face.” The expression refers here not to a visit but to meeting in battle. See v. 21.

19 tn The words “I also told them” are not in the text, but it is obvious from the fact that the Lord is spoken about in the third person in vv. 18, 19, 21 that he is not the speaker. This is part of Jeremiah’s own speech to the priests and the people (v. 16). These words are supplied in the translation for clarity.

20 tn Heb “the word of the Lord is with them.”

21 tn Heb “Yahweh of armies.”

22 tn Heb “…speaking to them, let them entreat the Lord…so that the valuable articles…will not go to Babylon.” The long original sentence has been broken up for the sake of English style.

23 tn Heb “Yahweh of armies.” For the significance of this title see the note at 2:19.

24 tn The words “two bronze” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent.

25 tn The words “the large bronze basin called” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent.

26 tn The words “movable bronze” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent. See the study note for further reference.

27 tn 27:19-20 are all one long sentence in Hebrew. It has been broken up for the sake of English style. Some of the sentences still violate contemporary English style (e.g., v. 20) but breaking them down any further would lose the focus. For further discussion see the study note on v. 21.

28 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For the significance of this title see the note at 2:19.

29 sn Some of the flavor of the repetitive nature of Hebrew narrative is apparent in vv. 19-21. In the Hebrew original vv. 19-20 are all one long sentence with complex coordination and subordinations. I.e., all the objects in v. 19 are all objects of the one verb “has spoken about” and the description in v. 20 is one long relative or descriptive clause. The introductory “For the Lord…has already spoken” is repeated in v. 21 from v. 19 and reference is made to the same articles once again, only in the terms that were used in v. 18b. By this means, attention is focused for these people (here the priests and the people) on articles which were of personal concern for them and the climax or the punch line is delayed to the end. The point being made is that the false prophets are mistaken; not only will the articles taken to Babylon not be returned “very soon” but the Lord had said that the ones that remained would be taken there as well. They ought rather pray that the Lord will change his mind and not carry them off as well.

30 tn This verb is a little difficult to render here. The word is used in the sense of taking note of something and acting according to what is noticed. It is the word that has been translated several times throughout Jeremiah as “punish [someone].” It is also used in the opposite of sense of taking note and “show consideration for” (or “care for;” see, e.g., Ruth 1:6). Here the nuance is positive and is further clarified by the actions that follow, bringing them back and restoring them.

31 tn Heb “oracle of the Lord.”

32 sn For discussion of the items listed here, see the study notes at Jer 27:19.

33 sn These shovels were used to clean the altar.

34 sn These trimming shears were used to trim the wicks of the lamps.

35 tn Heb “with which they served (or “fulfilled their duty”).”

36 sn The censers held the embers used for the incense offerings.

37 sn These vessels were used for drink offerings.

38 tc The translation follows the LXX (Greek version), which reflects the description in 1 Kgs 7:25-26. The Hebrew text reads, “the twelve bronze bulls under the movable stands.” הַיָּם (hayyam, “The Sea”) has been accidentally omitted by homoioarcton; note that the following form, הַמְּכֹנוֹת (hammÿkhonot, “the movable stands”), also begins with the article.

39 tn Heb “eighteen cubits.” A “cubit” was a unit of measure, approximately equivalent to a foot and a half.

40 tn Heb “twelve cubits.” A “cubit” was a unit of measure, approximately equivalent to a foot and a half.

41 tn Heb “four fingers.”

42 tn Heb “five cubits.” A “cubit” was a unit of measure, approximately equivalent to a foot and a half.

43 tc The present translation reads וְכַסְפָּא (vÿkhaspa’, “and the silver”) with Theodotion and the Vulgate. Cf. v. 2. The form was probably accidentally dropped from the Aramaic text by homoioteleuton.

44 tn Aram “the temple of the house of God.” The phrase seems rather awkward. The Vulgate lacks “of the house of God,” while Theodotion and the Syriac lack “the house.”