1 tn Heb “fathers” (also in vv. 31, 38).
2 tn Heb “their prayer and their requests for help.”
3 tn Heb “and accomplish their justice.”
3 tn Heb “listen to the requests of your servant and your people Israel which they are praying concerning this place.”
4 tn Heb “hear and forgive.”
4 tn The present translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense (“Certainly”). Other translation have “indeed” (NASB), “when” (NRSV), “so” (NEB), or leave the word untranslated (NIV).
5 tn Heb “the good way in which they should walk.”
6 tn Or “for an inheritance.”
5 tn The words “their sin” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarification.
6 tn Heb “and act and give to each one according to all his ways because you know his heart.” In the Hebrew text vv. 28-30a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided up for stylistic reasons.
7 tn Heb “Indeed you know, you alone, the heart of all the sons of mankind.”
6 tn Heb “over whom my name is called.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
7 tn Heb “seek my face,” where “my face” is figurative for God’s presence and acceptance.
8 tn Heb “and turn from their sinful ways.”
9 tn Heb “hear.”
10 sn Here the phrase heal their land means restore the damage done by the drought, locusts and plague mentioned in v. 13.