136:1 Give thanks to the Lord, for he is good,
for his loyal love endures. 6
137:3 for there our captors ask us to compose songs; 7
those who mock us demand that we be happy, saying: 8
“Sing for us a song about Zion!” 9
137:4 How can we sing a song to the Lord
in a foreign land?
1 tn The word “saying” is supplied in the translation for stylistic reasons.
2 tn Or “consulted.”
3 tn Or “is eternal.”
4 tn Heb “as it is written in.”
5 sn Psalm 136. In this hymn the psalmist affirms that God is praiseworthy because of his enduring loyal love, sovereign authority, and compassion. Each verse of the psalm concludes with the refrain “for his loyal love endures.”
6 tn Or “is forever.”
7 tn Heb “ask us [for] the words of a song.”
8 tn Heb “our [?] joy.” The derivation and meaning of the Hebrew phrase תוֹלָלֵינוּ (tolalenu, “our [?]”) are uncertain. A derivation from תָּלַל (talal, “to mock”) fits contextually, but this root occurs only in the Hiphil stem. For a discussion of various proposals, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 236.
9 tn Heb “from a song of Zion.” Most modern translations read, “one of the songs of Zion,” taking the preposition מִן (min, “from”) as partitive and “song” as collective. The present translation assumes the mem (ם) is enclitic, being misunderstood later as the prefixed preposition.