1 tn The word “saying” is supplied in the translation for stylistic reasons.
2 tn Heb “seeking,” perhaps in the sense of “consulting [an oracle from].”
3 tn Heb “the gods of the people.”
4 tn Heb “hand.”
3 tn Heb “for to the guilt of the
4 tn Heb “for great is [the] guilt to us and rage of anger is upon Israel.”
4 tn Heb “don’t stiffen your neck” (a Hebrew idiom for being stubborn).
5 tn Heb “give a hand.” On the meaning of the idiom here, see HALOT 387 s.v. I יָד 2.
6 tn Heb “so that the rage of his anger might turn from you.” The jussive with vav conjunctive indicates purpose/result after the preceding imperative.