2 Chronicles 9:15-16

9:15 King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; 600 measures of hammered gold were used for each shield. 9:16 He also made three hundred small shields of hammered gold; 300 measures of gold were used for each of those shields. The king placed them in the Palace of the Lebanon Forest.

2 Chronicles 9:1

Solomon Entertains a Queen

9:1 When the queen of Sheba heard about Solomon, she came to challenge him with difficult questions. She arrived in Jerusalem with a great display of pomp, bringing with her camels carrying spices, 10  a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind.

2 Chronicles 10:16-17

10:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David – no share in the son of Jesse! 11  Return to your homes, O Israel! 12  Now, look after your own dynasty, O David!” 13  So all Israel returned to their homes. 14  10:17 (Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the cities of Judah.)


tn The Hebrew text has simply “600,” with no unit of measure given.

tn The Hebrew text has simply “300,” with no unit of measure given.

sn This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest. See 1 Kgs 7:2.

tn Heb “the report about Solomon.”

tn Or “test.”

tn Heb “Solomon.” The recurrence of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style, so the pronoun has been used in the translation instead.

tn Or “riddles.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Heb “with very great strength.” The Hebrew word חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue or to the great wealth she brought with her.

10 tn Or “balsam oil.”

11 sn The people’s point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.

12 tn Heb “each one to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.

13 tn Heb “Now see your house, David.”

14 tn Heb “went to their tents.”