6:1 Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain. 10
8:1 Now we make known to you, brothers and sisters, 14 the grace of God given to the churches of Macedonia,
9:1 For it is not necessary 25 for me to write you about this service 26 to the saints,
13:1 This is the third time I am coming to visit 34 you. By the testimony 35 of two or three witnesses every matter will be established. 36
1 sn Troas was a city and region in the northwest corner of Asia Minor.
2 tn This has been translated as a concessive participle (“even though”). The passive construction (“a door of opportunity had been opened for me by the Lord”) has been converted to an active one in the translation for clarity.
3 tn Grk “a door”; the phrase ἀνοίγω θύραν (anoigw quran, “to open a door”) is an idiom meaning “to make possible some opportunity” (L&N 71.9).
1 tn Or “preach.”
2 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
1 tn Grk “speak, because.” A new sentence was started here in the translation, with the words “We do so” supplied to preserve the connection with the preceding statement.
2 tc ‡ Several important witnesses (א C D F G Ψ 1881), as well as the Byzantine text, add κύριον (kurion) here, changing the reading to “the Lord Jesus.” Although the external evidence in favor of the shorter reading is slim, the witnesses are important, early, and diverse (Ì46 B [0243 33] 629 [630] 1175* [1739] pc r sa). Very likely scribes with pietistic motives added the word κύριον, as they were prone to do, thus compounding this title for the Lord.
1 tn Grk “momentary lightness of affliction.”
1 tn Grk “we know that being at home in the body”; an idiom for being alive (L&N 23.91).
1 tn Or “receive the grace of God uselessly.”
1 tn Grk “disciplined,” but in this context probably a reference to scourging prior to execution (yet the execution is not carried out).
1 tn Or “comforts,” “consoles.”
2 tn Or “comforted,” “consoled.”
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.
1 tn Or “of ministering to.”
1 tn A new sentence was started here in the translation and the word “thus” was supplied to indicate that it expresses the result of the previous clause.
2 tn Or “we exhorted.”
3 tn The words “this work” are not in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.
4 tn Grk “this grace.”
1 tn Grk “by means of the eagerness of others.”
1 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
2 tn Grk “the brother of whom the praise in the gospel [is] throughout all the churches.”
1 tc The sense of this translation is attested by the fact that most of the later
2 tn Or “our boasting about you.”
1 tn Or “it is superfluous.”
2 tn Or “this ministry,” “this contribution.”
1 tn Grk “are not fleshly [weapons].” The repetition of the word “warfare” does not occur in the Greek text, but is supplied for clarity.
2 tn Or “but (are) divinely powerful,” “but they have divine power,” or “but are powerful for God’s [service]”; Grk “but are powerful to God.”
3 sn Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ocurwma) is used only here in the NT.
4 tn Or “speculations.”
1 tn Grk “ethnarch.”
2 tn Grk “the city of the Damascenes.”
3 tn Or “to seize,” “to catch.”
1 tn The word “visit” is not in the Greek text, but is implied.
2 tn Grk “By the mouth.”
3 sn A quotation from Deut 19:15 (also quoted in Matt 18:16; 1 Tim 5:19).